1. تخطي إلى المحتوى
  2. تخطي إلى القائمة الرئيسية
  3. تخطي إلى المزيد من صفحات DW

متابعة متعددة اللغات لمباريات المونديال على صفحات دويتشه فيله

تقرير: مونيكا ميتروفسكا (س.ك.)٢ يوليو ٢٠٠٦

على صفحات دويتشه فيله يتم التعليق مباشرة على المباريات ومتابعتها لحظة بلحظة. وفي الوقت الذي تطير فيه أنظار العالم نحو ملاعب الكرة بألمانيا تتابع فرق التحرير في موقعنا المباريات يومياً وتعلق عليها في سبع لغات.

يقدم عدد من الجرائد اليومية والمجلات والقنوات التلفزيونية خدمة المتابعة المباشرة للمباريات على صفحاتها الالكترونية لكل من لا يمكنه التواجد على أرض ملعب المباراة أو متابعة المباريات عبر شاشات التلفاز. وبالإضافة إلى الوسائل التقليدية من مشاهدة المباراة، يمكن للمستخدم الحصول على معلومات عن مجريات أحداث المباراة عن طريق أجهزة الهواتف النقالة والانترنت التي يتم تحديثها كل 60 ثانية. وفي هذا الصدد، يقدم موقع الدويتشه فيله خدمته على الانترنت بسبع لغات هي الألمانية والإنجليزية والأسبانية والصينية والبرازيلية والروسية والعربية. وقد تابعنا محررينا العالميين أثناء عملهم خلال دور الستة عشر:

رونالدينيو وجيرالدينيو

جيرالدو المحرر البرازيلي الشهير بـ"جيرالدينيو"صورة من: DW

تبدأ المباراة في الخامسة مساءً بتوقيت ألمانيا . يلتقي المحررون قبلها بساعتين للقيام بالاستعدادات الأخيرة قبل بداية المتابعة المباشرة (live ticker)، فيجمعون المعلومات عن المباراة وعن اللاعبين وعن المدرب وبعض اللاعبين البارزين عبر التقارير المختلفة التي ترد من وكالات الأنباء وكذلك البحث على صفحات الانترنت. ويقول جيرالدو هوفمان من القسم البرازيلي: "لقد قرأت أيضاً بعض المعلومات عن الدول الخاصة بالفرق المشاركة. وكثيراً ما تكون هناك شخصيات عالمية مشهورة حاضرة، أحب أن أبلغ قراءنا أيضاً بهذه المعلومات". المحرر البرازيلي كان يلعب أيضاً كرة القدم في مدينته الأصلية أنتونيو كارلوس جنوب البرازيل، ولكن على مستوى محلي. قام المحرر وهاوي كرة القدم أثناء فترة الاستعداد لكأس العالم بحديث صحفي مع نجم كرة القدم البرازيلي رونالدينيو. ومنذ ذلك الحين يطلق على جيرالدو بين زملائه "جيرالدينيو". وبالطبع يتوقع جيرالدو أن تفوز البرازيل بكأس العالم.

ألكسندر والفرق غير المشهورة

المحرر الروسي ألكسندر لا يريد أن تفوته أي لقطة في المباراةصورة من: DW

يشاهد محررو صفحات الموقع النقل التلفزيوني للمباريات في مكتب التحرير، وأثناء عرض المباراة يكتبون مباشرة ما يحدث في المباراة من هجمات وفرص وتمريرات وضربات جزاء وبطاقات صفراء وحمراء على حاسبهم الآلي. أصابع المحرر ألكسندر ديلفينوف تطير بسرعة هائلة على لوحة المفاتيح دون أن يبعد نظره لحظة واحدة عن شاشة التلفاز. الشاب الروسي لا يريد أن يفوته شيء من المباراة، حتى يقدم لقرائه حركة الكرة لحظة بلحظة. ويقول ألكسندر: "هناك مباريات حماسية ومثيرة، وهنا يجب أن أقدم أيضاً لقرائي تعليقات تظهر الانفعالات المختلفة. أنا كقارئ أو مستمع للإذاعة لا أحب التعليقات المحايدة، لأنها لا تدخلني في جو المباراة وجو كرة القدم". ألكسندر يشجع الفرق غير المشهورة، وكان يتمنى أن تحقق غانا بعض الانتصارات في كأس العالم هذا العام.

ناصر يراهن على الفريق الألماني

ناصر من الفريق العربي متحمس لألمانياصورة من: DW

بينما يكتب ألكسندرو بحروفه الروسية والقسم الصيني بحروفه الخاصة، يكتب محررو القسم العربي مواضيعهم من اليمين إلى اليسار، وفي كل الأحوال من المهم أن يكون هناك توحيد لطريقة كتابة أسماء اللاعبين. لذلك فقد أعدت إدارة التحرير قبل بداية المباريات قوائم بأسماء كل اللاعبين المشتركين في كأس العالم، كل بحروفه الخاصة مع إضافة رقم قميص كل لاعب. "عندما يستعد لاعب للقيام بضربة حرة أو يتم تغييره أو يصيب هدفا، عندها أنظر مباشرة في لائحة الأسماء، وأكتب الاسم بشكل صحيح وبسرعة" ، وهذا ما أوضحه ناصر شروف من القسم العربي في السبب بالقيام بإعداد هذه اللائحة. المحرر ذو الخبرة الطويلة لا يقوم بتقديم المتابعة المباشرة للبطولات الكروية فقط، بل يقوم أيضاً بمتابعة الأحداث السياسية الهامة كالنقل المباشر للانتخابات الألمانية السابقة للعالم العربي. فريقه المفضل في كأس العالم هذا العام هو ألمانيا.

القسم الأسباني يرفع الأعلام

بابلو كوميتز يبحث عن جمله القصيرةصورة من: DW

في القسم الأسباني تشهد الوطنية أزهى أوقاتها، فكل ركن في مكتب التحرير مزين بالأعلام. الأعلام الأسبانية الكبيرة الحجم والصغيرة تملأ المكان. ومع اختلاط أصوات الزملاء الذين يتحدثون في الهاتف، يجلس المحرر بابلو كوميتز بهدوء أمام جهاز الكمبيوتر وشاشة التلفاز ويعد خطوات المباراة بدقة: "يجب أن نقدم تعليقنا باختصار وبسرعة لأننا نقدم خدمة للهواتف النقالة ولمستخدمي الانترنت". وبكل فخر يتابع المحرر القادم من أوروجواي على هاتفه النقال الحديث ما يكتبه على الانترنت.

"أتمنى أن تفوز إيطاليا بكأس العالم"

يتمنى فانج شو من القسم الصيني أن تفوز إيطاليا باللقب هذا العام ويقول: "أعرف كرة القدم الألمانية بشكل جيد، فأنا أعلق على مباريات الدوري الألماني في راديو الدويتشه فيله أيضاً. كذلك أكتب مقالات عن الكرة الألمانية للمجلة الصينية الرياضية المشهورة "تيتان سبورتس". لكنني أشجع شخصياً فريق إي.سي. ميلان وأتمنى أن تفوز إيطاليا بكأس العالم"

نقل المشاعر الكروية

جون كلومبرز من القسم الإنجليزيصورة من: DW

أما جون كلومبرز المحرر بالقسم الإنجليزي للانترنت والراديو، فهو ينتقل إلى استديو الإذاعة الإنجليزية معزول الصوت ليتمكن من العمل. "المتابعة المباشرة تشبه التعليق الإذاعي إلى حد كبير. فالأخبار يجب ألاّ تكون جدية للغاية، لكن يجب أن تحمل طابع الحماس الكروي، لذلك تعد المتابعة المباشرة ممتعة. تقارير المباريات التي تكتب بعد انتهائها يجب على العكس أن تكون محايدة".

نقل أجواء المباراة

"عندما تحصل أحداث عدة في الملعب في اللحظة نفسها ، يكون الموقف صعباً بالنسبة للمحرر الذي يقوم بالمتابعة المباشرة"، هكذا يصف فيم أبينك من القسم الألماني خبرته. ويضيف: "لكن التوتر والإرهاق أفضل من أن تكون المباراة مملة لا يحدث فيها شيء. خلال هذه المباريات أحاول نقل مشاعر المشجعين للقراء، فأعطيهم على الأقل بعضاً من الأجواء داخل الاستاد". فيم يجلس بتركيز في مكتب التحرير أمام الشاشات، ولا يريد أن تضيع منه لحظة من المباراة، حتى يتمكن المحرر أيضاً من كتابة تقريره النقدي بعد نهاية المباراة.

تخطي إلى الجزء التالي اكتشاف المزيد
تخطي إلى الجزء التالي موضوع DW الرئيسي

موضوع DW الرئيسي

تخطي إلى الجزء التالي المزيد من الموضوعات من DW