معهد غوته يعلق برنامج منح تعليم اللغة لطلاب المغرب
٢٧ سبتمبر ٢٠١٩
يقدم معهد غوته الألماني منحاً دراسية لتعليم اللغة الألمانية لطلاب يتم اختيارهم من جميع أنحاء العالم لحضور دورات تقام في ألمانيا، غير أن المعهد قد قام بتعليق البرنامج لطلاب المغرب حتى إشعار آخر. ما السبب وراء هذا الموقف؟
إعلان
علق معهد غوته برنامج المنح الدراسية لطلاب المغرب بعد استقرار العديد من الطلاب في ألمانيا ورفضهم العودة إلى بلادهم. وأكدت متحدثة باسم معهد غوته أن المنح الدراسية لطلاب المغربعلقت حتى إشعار آخر إلى أن يتم توضيح الوضع بشكل أكبر.وبحسب المعلومات، فقد ترك ثلاثة طلاب من المغربالبرامج لكي لا يعودوا إلى بلادهم.
ويمكن للطلاب من جميع أنحاء العالم وعبر برنامج Pasch التقدم للمشاركة في دورات اللغة الألمانية التي تستمر عدة أسابيع وتقام في ألمانيا سنوياً، حيث يأتي الطلاب الذين تم اختيارهم للحصول على المنحة من المدارس الشريكة في مختلف البلدان، والتي يديرها معهد غوته.
وقد حصل حوالي 190 شخصاً على منح دراسية منذ تأسيس البرنامج في عام 2008. وذكرت وزارة الخارجيةأنعدداً قليلاً من الحالات الفردية المعروفة لأشخاص لم يرغبوا بالعودة إلى بلادهم. وهذه الحالة قد تكون مشابهة لما حدث سابقاً بالنسبة لأفغانستان، حيث علقت المنح الدراسية التي يقدمها معهد غوته لتعليم اللغة الألمانية.
ر.ض/ع.ج.م (د ب أ)
كلمات عربية تجذرت في اللغة الألمانية
تعتبر اللغة الألمانية من اللغات التي يصعب تعلمها خاصة لقواعدها المعقدة. ولكن ربما التعرف على بعض الكلمات ذات الأصول العربية التي أدخلت على اللغة الألمانية قد يحفز على الاستمرار في تعلمها.
صورة من: picture alliance/Tone Koene
كلمة Mütze بالألماني تترجم إلى الطاقية أو القلنسوة. تشير المصادر إلى أن الكلمة الألمانية تعود إلى كلمة "مستقاة"، التي كانت تعني معطفاً من الفرو، ثم نقلت إلى اللاتينية وأصبحت "al mutia"، في إشارة إلى معطف الرهبان ذي القلنسوة، ومنها تطورت إلى Mütze في الألمانية.
صورة من: MyBoshi.net
Havarie من الكلمات المستخدمة في الملاحة، وهي منقولة عن الكلمة العربية "عوار"، والتي تعني الخرق أو التلف أو الشقّ في الثوب. وتشير الكلمة المستخدمة في اللغة الألمانية إلى وجود تلف في السفينة أو في حالة غرقها.
صورة من: Reuters/A. Bianchi
طائر القطرس من الطيور التي تتميز بقدرة هائلة على الطيران ويصطاد عبر الغطس في المياه. الاسم المتعارف عليه في العديد من اللغات، ومن بينها اللغة الألمانية، هو Albatros، والتي تُنسب إلى كلمة "الغطاس" العربية.
صورة من: picture-alliance/dpa
Sofa هي كلمة مستخدمة أيضاً في اللغة الألمانية وتعني الأريكة باللغة العربية الفصحى. ولكن مرد تلك الكلمة هو العربية أيضاً، وتحديداً كلمة "الصُّفة"، التي كانت ترادف كلمة "الظلة"، أي المكان الذي به ظل ويمكن الاستراحة فيه.
صورة من: picture-alliance/dpa/O. Berg
كلمة "مخزن" تعني مكان التخزين، ويشمل ذلك أيضاً تخزين المعلومات. لذلك فلا عجب في أن كلمة "magazin" بالألمانية تشير إلى "مخزن المعلومات" الورقي - أو الرقمي في عصرنا الحديث - والمسمى أيضاً مجلة.
صورة من: picture-alliance/dpa/dpaweb
تعني كلمة Razzia بالألمانية الغارة أو حملات المداهمة من قبل السلطات. أصل الكلمة يعود إلى كلمة "غزوة" بالعربية.
صورة من: Reuters/A. Gea
كلمة Rabatt تستخدم في الألمانية للإشارة إلى الخصومات أو التنزيلات. الكلمة مشتقة من "الربط"، أي تحديد السعر.
صورة من: picture-alliance/dpa/B.Wüstneck
الرياح الموسمية التي تهب على آسيا وتخلف العديد من الأضرار والخسائر يطلق عليها بالألمانية اسم "’Monsun"، وهي تعود إلى كلمة "موسم" بالعربية.
صورة من: S. Berehulak/Getty Images
يطلق اسم Algorithm على الخوارزميات في الرياضيات، وأصل هذه الكلمة يعود إلى عالم الرياضيات الشهير عبد الله بن محمد بن موسى الخوارزمي، والذي كان يُسمى باللاتينية Algoritmi.
صورة من: Colourbox/Abbyasov Alexey
أما كلمة "Kismet" المستخدمة في اللغة الألمانية، فهي كلمة نقلت بالحرف وبنفس المعنى من كلمة "قسمة" بالعربية، للتعبير عما يصادف الإنسان من "القسمة والنصيب". إعداد: هبة الله إسماعيل