1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ

Къде изчезнаха госпожиците в Германия?

Инга Ванер
17 февруари 2021

Ще направите гаф, ако наречете една жена в Германия "госпожице". Обръщението "фройлайн" вече се смята за унизително, защото внушавало незрялост и непълноценност.

Deutschland Nelken zum Frauentag
Снимка: picture-alliance/dpa/W. Krumm

С какво обръщение можем да заговорим в Германия жена или мъж, с които не сме близки или изобщо не познаваме? Дори хората, които не говорят немски, го знаят: към жена обръщението е "госпожа" (Frau), а към мъж "господин" (Herr). Само допреди 50 години обаче в Германия беше приета и една разпространена в България и до днес практика: при обръщението към жена да се отчита нейното семейно положение и когато е неомъжена, да бъде наричана "госпожица" (Fräulein, фройлайн). В споровете за равноправието между половете това разделение постепено се превърна в много важна тема и в крайна сметка през 1971-а година объщението "госпожица" (или "госпожице") беше отстранено.

Унизително, незряло и непълноценно

Правителственото решение за ограничаване на употребата на тази дума беше публикувано през януари 1972-а година, но още доста преди това привържениците и привърженичките на феминизма започнаха настойчиво да призовават за отмяна на "унизителното" обръщение. Още повече, че за неженени млади мъже в немския език не съществува еквивалентно обръщение. Самата дума "Fräulein" по произход е умалително от "Frau". И феминистките неслучайно твърдят, че умалителната наставка -lein внушава някаква незрялост и непълноценност.

Като капак, в немския думата "Fräulein" е от среден род, а това допълнително принизява - поне на езиково равнище - обществената роля на младата, неомъжена жена. Освен това да подчертаваш семейното положение на една жена, обръщайки се към нея, е равносилно на намеса в личния ѝ живот, казва езиковедката Фридерике Браун. Все едно, че младата жена трябва най-напред да дочака брачно предложение и пръстен, за да стане пълноценен член на обществото.

Навремето "госпожиците" са били знатни

Нека обаче да припомним, че в немскоезичния свят обръщенията "господин", "госпожа" и "госпожица" (Herr, Frau, Fräulein) първоначално са запазени само за по-висшите класи. По онова време за младите и неженени потомци на благороднически семейства е разпространено и друго название: "юнкери" (Junker). В хода на индустриализацията, към края на 19-и век, възникват и така наречените чисто женски професии, до които обаче се допускат само моми или омъжени жени без деца. Така неусетно някогашното аристократично обръщение "госпожица" се прилепва към тези професии: телефонистка, медицинска сестра, шивачка, продавачка, сервитьорка, учителка. По-късно с "госпожице" започват да се обръщат към секретарката, ватманката или стюардесата. Така думата постепено се превръща в синоним на професионална дейност и на… старомоминство. Още повече, че през тежките за Германия години след двете световни войни много млади жени така и си остават неомъжени.

След решението на германското правителство, с което се препоръчва премахването на обръщението "госпожица", последователите на каузата за правата на жените още няколко десетилетия се борят за налагането на този нов възглед и във всекидневието. И чак през 2008-а година след допитване до германците спорното обръщение окончателно отпада.

Къде все пак може и да се употреби "фройлайн"?

Да се обърнеш към млада жена с "госпожица" или "момиче" в днешна Германия би прозвучало повече от странно. От друга страна немският език не позволява да се обърнеш към една жена само с "госпожо" (Frau). Така че, доколкото жените и до днес практикуват изброените по-горе професии, най-добре първо да се научи името на съответната събеседничка и обръщението към нея да гласи "госпожо Еди-коя-си". Или пък обръщението просто да се спести и да се използва неутралното "Hallо!".

Спорното обръщение отпада окончателно едва през 2008-а годинаСнимка: picture-alliance/dpa/C. Klose

Раздялата с думата "Fräulein" в Германия се оказа по-трудна от очакваното. Днес "госпожица" все още се употребява, но най-вече в ироничен контекст. Някои родители например я използват към малките си дъщери, когато искат да подчертаят своята строгост.

Наскоро имаше и един любопитен рецидив. Нискотарифната ирландска авиокомпания "Райнеър" в своите електронни формуляри на немски език беше предвидила и квадратче с "Fräulein". Защо ли? Ами защото формулярът е единен и на английски в това квадратче пише "Miss", а преработването на текста би струвало скъпо на компанията. В крайна сметка обаче грешката беше поправена.

 

Прескочи следващия раздел Повече по темата

Повече по темата

Прескочи следващия раздел Водеща тема на ДВ

Водеща тема на ДВ

Прескочи следващия раздел Още теми от ДВ