1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ
Литература

"С годините България ми става все по-скъпа"

28 февруари 2017

Животът в чужбина често изправя емигрантите пред лични драми. Мога ли да съм щастлив извън България? Предател ли съм? Тези въпроси дълго време вълнуват и писателката Румяна Захариева, която живее в Германия от 1970.

DW Gastkolumnistin Rumjana Tacharieva
Снимка: DW/Z. Arbutina

"Животът е за да бъде пропътуван. И една транзитна виза стига – транзитна виза за живота."

Така може да бъде обобщена житейската философия на Мила – главната героиня в последния роман на Румяна Захариева "Транзитна виза за живота". Мила е едва на 20, когато през 70-те години на миналия век напуска родната България. Съдбата я отвежда в тогавашната Западна Германия – по силата на любовта. Там младата жена, която до този момент познава само живота при социализма, се сблъсква с един непонятен за нея свят. Тя се изправя пред редица предизвикателства, лични драми и конфликти. Дълго време търси отговор на въпроса: трябва ли изведнъж да започна да отричам предишния си начин на живот, който истински съм обичала? Мила води дълга битка със себе си и на моменти се чувства дори като предател. Нормалността в живота ѝ се завръща едва след като научава немски и става майка.

Немската корица на книгата "Транзитна виза за живота"Снимка: Horlemann Verlag

Трудното начало в чужбина

Прототипът на главната героиня е самата авторка на романа. Подобно на Мила от Русе, Румяна Захариева пристига в Бон през 1970-та, едва навършила 20 години. Тя попада в един непознат за нея свят.

"Най-трудно ми беше да преодолея границата, която ме държеше далеч от местните хора, докато още не владеех езика. Понеже съм израснала на друго място и тук нямах приятели, германците трудно ме допускаха до себе си. Бях страшно изолирана, пишех у дома и трябваше първо да науча немски език", спомня си Захариева.

Така започва процесът на адаптация, на опознаване и интеграция в новата среда, на сближаване и боравене с чуждия език. Този период продължава сравнително дълго. "Между 20 и 25 години", признава Захариева. Но усилието си заслужава – скоро тя започва да пише на немски език. Важен белег на нейното творчество е представянето на двустранния житейски опит - и немски, и български (балкански). Двете действителности присъстват навсякъде в поезията и прозата ѝ и непрекъснато се осветляват взаимно, придавайки особено очарование на творчеството ѝ.

Къде е нейното "у дома"?

Румяна Захариева пише на немски. А това е доста по-трудно от писането на майчиния език. В Германия я определят като "германска авторка от български произход". Съгласна ли е с това?

"Аз се чувствам у дома и на двете места. Когато съм за 3-4 седмици в България, ме обзема носталгия по Германия. И обратното: обикновено през половината от годината или повече дори живея в Германия и тогава много искам да отида в България", признава тя.

В България често я наричат "германката", а в Германия пък я знаят като "българката". Тя не се сърди на никого, защото е и едното, и другото - по усещане за принадлежност, не по паспорт. Румяна Захариева има само български паспорт, макар че отдавна е можела да вземе германско гражданство. Защо?

"През 1970-те години в Западна Германия нямахме право на двойно гражданство и трябваше да избираме или едното, или другото. А как можех аз да стана германка, след като си бях българка? След години разрешиха двойното гражданство, но това не промени вътрешните ми убеждения и аз си оставам българка, независимо че пиша на немски език."

"През годините се промени само погледът ми към България. Той стана някак по-обективен", казва Захариева. Тя си спомня много добре как е била изключена от комсомолската организация веднага след като заминала за Германия. И то въпреки че като дете е била "примерно пионерче". Писателката помни, разбира се, и прилива на радост през 1989-та, когато в България настъпват промените.  

"Искам да умра в България"

Румяна Захариева никога няма да забрави и един свой разговор с Радой Ралин, който ѝ бил казал: "Българският народ, моето момиче, е тъпкан народ. Много тъпкан. Затова и ние все си търсим кого да тъпчем: надолу тъпчем с крака, а нагоре подлагаме гръб. Търсим си някого, който да е под нас, независимо колко сме паднали..."

С други думи - важно е да си мислим, че сме отгоре. И така си живеем със заблудата. "Много хора например си мислят", казва по този повод Румяна Захариева, "че да живееш в чужбина е най-хубавото нещо, което може да ти се случи. Това обаче никак не е вярно."

За нея по-скоро е обратното: колкото по-дълго време тя остава в чужбина, толкова по-скъпа ѝ става България. И толкова по-силно е убедена, че един ден иска да умре в България. Или поне да бъде погребана там. "На родна земя."

*Румяна Захариева е родена през 1950 в Балчик, от 1970 живее в Германия, където е завършила английска и славянска филология. Авторка е на 9 книги, от които четири са романи. В България има издадени три стихосбирки. Носителка е на литературната награда на Северен Рейн-Вестфалия за млади автори, пишещи на немски език, както и на читателския клуб "Die Lese" в Бон. Сътрудничка е на WDR, Hessischer Rundfunk, Deutschlandfunk и австрийското радио ORF. Членува в германския ПЕН-Център.

***

Вижте и разговора с Петя Лунд, основател на първото германско издателство за българска литература:

Германско издателство за български автори

09:01

This browser does not support the video element.

Прескочи следващия раздел Повече по темата
Прескочи следващия раздел Водеща тема на ДВ

Водеща тема на ДВ

Прескочи следващия раздел Още теми от ДВ

Още теми от ДВ