1. Преминаване към съдържанието
  2. Преминаване към главното меню
  3. Преминаване към други страници на ДВ
ЛитератураБългария

За Георги Господинов, успелите българи и българската памет

15 декември 2023

За българския гений на завистта, международния успех на Георги Господинов и идеала по едно минало, което няма отношение към драматичната българска памет, защото е кухо. Интервю на ДВ с културолога Александър Кьосев.

Проф. Александър Кьосев
Проф. Александър КьосевСнимка: privat

ДВ: След като Георги Господинов получи международната награда "Букър", в България отново беше открит фронт срещу него: пишел така, че да се хареса на Запада, оклеветявал родината си и пр. Това дали е само българският „гений на завистта“, познат още от Алеково време – или има нещо друго?

Александър Кьосев: Гений на завистта със сигурност имаме, нека да започнем от това. И той придобива у някои хора истеричен формат. Четох в социалните мрежи многобройни реакции на различни хейтъри по адрес на Георги Господинов. Една трета от тях заявяват, че не са го чели и нямат намерение да го четат. Те имат предварително мнение за него и реагират в съответствие с това предварително мнение. Едни го наричат „либерал“, „либераст“, „соросоид“ и т.н., други обаче го обявяват за „московец“ – пълни глупости! И агресивно невежество, което си е самодостатъчно.

ДВ: А какво е другото?

Кьосев: Другото са писатели, които имат раздуто его и смятат, че са по-добри от Георги Господинов. Те са убедени, че заслужават световно признание те самите, а не Господинов. Но вероятно има и още нещо. Има някаква особена, трудна съизмеримост между локалната перспектива и така наречената „глобална перспектива“. Обръщам първо внимание, че „глобална перспектива няма“, има перспектива на писатели, които са номади, движещи се. Те имат транснационална перспектива, те попадат от контекст в контекст, пишат за един въображаем голям свят, но винаги са на някакво конкретно място и винаги зависят от някакви конкретни ситуации. Георги Господинов даже е особен случай, защото живее в България, пише в България, работи в България и е много свързан със страната и културата. Но заедно с това пътува страшно много и е видял много свят, както се казва.

ДВ: Не е ли в това отношение сравним той с други писатели като Орхан Памук или Светлана Алексиевич например?

Кьосев: Орхан Памук е добър пример. Той е много добре приет по света, има Нобелова награда за литература, но в Турция има редица възражения срещу неговите писания. На какво се дължи това? От една страна Орхан Памук вероятно опростява турската проблематика в желанието си да я представи пред един чуждестранен читател. Това важи и за Георги Господинов. От друга страна обаче вътрешното себепреживяване на една страна понякога е нетърпимо към външния поглед. То изпитва особен страх и агресия към онзи, който очертава неговите граници и контури. Защото това описание означава, че си ограничен, че твоите травми не са най-великите травми на света. И това е трудно за изтърпяване. Третото е най-важно: езикът, на който пишеш. Литературата е особено изкуство, защото се базира главно на езика. Езикът, на който пишеш, има история, има сложен вътрешен контекст, който често е свързан с литературни диалози през вековете. И тази „памет на езика“ изчезва в едно писане за глобална публика – или силно се редуцира. Тъй като редица идеи, които иначе са вътрешни игри на една национална култура, стават трудно разбираеми.

ДВ: В обобщение: има ли глобална и локална литература – или просто има добра литература?

Писателят Георги Господинов спечели международната награда "Букър"Снимка: Italy Photo Press/IMAGO

Кьосев: Има добра литература, която е, бих казал, хибридна и номадска – в момента тя е във възход. Има обаче и литература, която също е много добра, но е много трудно преводима извън рамките на една национална култура и един национален език. Двете литератури са еднакво добри, ако можем да правим такива сравнения, но те са взаимно несъизмерими и е адски трудно някои автори да бъдат преведени на чужд език. Ще дам пример в България с Милен Русков и „Възвишение“ или „Чамкория“ – две много трудни за превод книги. Да, преведоха ги, получиха дори награди, но независимо от това цели пластове от произведенията изчезват.

ДВ: Иван Кръстев (а навярно и други автори) пише за „хората от някъде и хората от всякъде“. В България ясно виждаме това разделение, включително в момента на тема „Шенген“ – над 30 процента от българите смятат, че пътуването без граници не им е важно. Да живеем ли с това разделение или да се опитваме да го преодолеем?

Кьосев: Ох, това е много тежък и сложен въпрос. Хората „от някъде“ аз бих привел към класическата категория на уседналите. Тези хора непрекъснато са изложени на опасността от втренчване в собствената проблематика, наблюдаване на собствения пъп и хиперболизация на собствените травми. Според тяхното усещане единственото възможно развитие на един писател, на един интелигентен и духовен човек трябва да е по вертикалата - нагоре, към „небето“, независимо дали в религиозен или в светски смисъл. Те не търсят междукултурни контакти или междукултурни провокации. Има обаче други, които са точно на обратния полюс. Те са „хоризонтални“ и подвижни хора, специалисти по пресичане на граници – но никога не са „от всякъде“. Те винаги са в конкретни контексти и се съобразяват с тях. Понякога по тези маршрути между културите се получават невероятни синтези, друг път те изглеждат глобалистки по един холивудски начин и не са интересни. Според мен това е една алтернатива, на която ние не можем да ѝ намерим решението: кое е по-правилно. Във всеки случай хората „от някъде“ имат едно предимство пред хората „от всякъде“: те имат чувство за отговорност, те носят отговорност към мястото, където живеят, дали политическа, дали икономическа, дали културна, но отговорност. А хората „от всякъде“ имат друго предимство: те могат да сравняват предразсъдъци, могат да виждат ограничености.

ДВ: Твоят текст за Георги Господинов от публичната дискусия в Културния център на Софийския университет, която се проведе на 13 декември, е озаглавен „Залезът на утопиите“, а в романа на Георги става дума тъкмо за избор на едно утопично времеживеене – и за живеене в миналото. Виждаш ли някаква връзка между тази тема и онова, което в момента се случва в София около ПСА/МОЧА?

Кьосев: Връзката е безспорна! В нашата публична дискусия една от критичните бележки на литературоведите към Георги беше, че главата за България е сатирична. Той после стана да говори и в законна самозащита, така да се каже, възрази, че това не е сатира, а реализъм. И добави, цитирам по памет: „Нещата, които аз съм описал, се случват по-бързо, отколкото си мислех. И ето сега, в момента, ние чуваме виковете пред МОЧА.“ За да разберем защо романът „Времеубежище“ има отношение към това, ние трябва да помним, че по отношение на него думата „утопия“ е малко неадекватна, въпреки че аз лично съм я употребил в заглавието си. Всъщност става дума за ретроутопия, миналото е застанало на мястото на бъдещето, а бъдещето е изчезнало. И тази утопия, която идеализира различни минали десетилетия, прави и един втори ход в романа, който окончателно превръща утопията в дистопия. Вторият ход на романа е, че това минало, което се превръща в идеал, всъщност е декор. То е кухо…

ДВ: Като бронзовите фигури на въпросния паметник в София…

Кьосев: Да, кухо, имитативно и дементно, то не помни. То се обявява за памет, но не е никаква памет, защото всъщност е изкуфяло. И това, което се случва с МОЧА, е добър пример, защото през цялото време се говори за „българска историческа памет“, а този паметник нито е истински български, нито пък носи някаква реална памет. По тези въпроси има достатъчно изследвания. Всъщност паметникът е съвсем ясен знак, в който се съсредоточава путинистката политика в България. Той няма никакво отношение към истинската жива и драматична българска памет.

Професор Александър Кьосев е експерт по културна история на модерната епоха, директор на Културния център на Софийския университет „Свети Климент Охридски“. С него разговаря Александър Андреев.

Прескочи следващия раздел Повече по темата

Повече по темата

Прескочи следващия раздел Водеща тема на ДВ

Водеща тема на ДВ

Прескочи следващия раздел Още теми от ДВ