1. কন্টেন্টে যান
  2. মূল মেন্যুতে যান
  3. আরো ডয়চে ভেলে সাইটে যান

গুগলের বাংলা অনুবাদকে সমৃদ্ধ করুন

২৭ জুন ২০১১

ইন্টারনেট সার্চ জায়ান্ট গুগল তার ভাষা অনুবাদকের তালিকায় যোগ করেছে বাংলা৷ বাংলা ইন্টারনেট আঙ্গিনায় এই নিয়ে চলছে জোর আলোচনা৷ কারো মতে, ইন্টারনেটে বাংলা ভাষার চর্চা বাড়াবে এই অনুবাদক৷ অনেকে অবশ্য শুরুতেই হতাশ৷

গুগল’এ বাড়ছে বাংলার ব্যবহারছবি: AP

গুগলের বিভিন্ন সেবায় বাংলা ভাষা যোগের দাবি ছিল বহুদিন ধরেই৷ ক্রমান্বয়ে গুগল সেই দাবি পূরণ করছে৷ তৈরি হয়েছে গুগল ডটকম ডটবিডি৷ বাংলা ভাষায় সার্চের ক্ষেত্রে গুগলের এই সেবা বেশ সাড়া ফেলে৷ এবার গুগল অনুবাদকে যোগ হলো বাংলা ভাষা৷ ফলে মুহূর্তেই এখন বাংলা ভাষায় লেখা বিভিন্ন ডিজিটাল কনটেন্ট বিশ্বের অন্যান্য ভাষায় ভাষান্তর সম্ভব হবে৷

গুগল অনুবাদক

গুগলের এই অনুবাদক প্রসঙ্গে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ইউনিভার্সিটি অফ আলাবামা অ্যাট বার্মিংহাম'এর কম্পিউটার বিজ্ঞান বিভাগের সহকারী অধ্যাপক রাগিব হাসান বলেন, গুগলের অনুবাদকটি আসলে স্ট্যাটিসটিক্যাল মেশিন ট্রান্সলেশনের ভিত্তিতে তৈরি করা৷ ধরা যাক, একই লেখা দুই বা ততোধিক ভাষায় আছে৷ ধরুন একটি লেখায় আছে, ‘আমি ভাত খাই'৷ অন্য ভাষায় একই জায়গাতে আছে ‘আই ইট রাইস'৷ গুগল তখন এই দুটি লাইনের অবস্থানের ভিত্তিতে ভাষান্তর করবে৷

আলোচনায় গুগল অনুবাদক

বাংলা ব্লগে এবং ফেসবুকে গুগল বাংলা অনুবাদক নিয়ে বিভিন্ন আলোচনা চলছে৷ এর মধ্যে একটি হচ্ছে, অনুবাদকের ভুল ভাষান্তর৷ যেমন, ইংরেজি ‘আই অ্যাম ফাইন' এর বাংলা ভাষান্তর হচ্ছে ‘আমি জরিমানা'৷ কিংবা ‘আই ইট রাইস' এর বাংলা ‘আমি ভাত খেতে'৷ তবে, বাংলাদেশ ‘ইজ মাই মাদারল্যান্ড' এর বাংলা যথার্থই হচ্ছে, ‘বাংলাদেশ আমার মাতৃভূমি'৷ রাগিব হাসান জানালেন, শুরুতে অনুবাদকে ভুল ভাষান্তর হতে পারে৷ এতে হতাশ হলে চলবে না৷ তাঁর কথায়, গুগলের এই অনুবাদকের প্রারম্ভিক দিকে সমস্যা হচ্ছে৷ কারণ আমাদের বাংলা ভাষাতে একই লেখা বাংলা এবং ইংরেজিতে - এরকম স্যাম্পল বেশ কম আছে৷ একারণে অনেক হয়ত জোক করছেন, একটা কিছু ইংরেজিতে লিখে দিচ্ছেন আর বাংলাতে তার ভুলভাল অনুবাদ হচ্ছে৷ এই অবস্থার উন্নতি করতে, ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের এগিয়ে আসতে হবে৷ ভুল ভাষান্তরগুলো তাদেরকেই সংশোধন করতে হবে৷

গুগল ডট কম ওয়েবসাইটছবি: google.com

বাংলা অনুবাদকের উন্নতি

গুগল বাংলা অনুবাদকের উন্নতির কাজে অংশ নিতে পারেন যেকেউ৷ এজন্য ভিজিট করুন ট্রান্সলেট ডটগুগল ডটকম ঠিকানা৷ এরপর ভাষা তালিকায় থেকে বাংলা এবং আপনার পছন্দের ভাষাটি বেছে নিন৷ শুরু করুন ভাষান্তর৷ ভুল ভাষান্তর দেখলে সঙ্গে সঙ্গে সেটির সঠিক রূপটি লিখে দিন৷

মন্দের চেয়ে ভালো বেশি

রাগিবের কাছে প্রশ্ন ছিল, কেউ যদি ইচ্ছে করে ভুল ভাষান্তর গুগল অনুবাদকে যোগ করে তাহলে কী গুগল ভুল ভাষান্তরকেই সঠিক হিসেবে প্রদর্শন শুরু করবে? তিনি বলেন, গুগলের এই সফটওয়্যার বা উইকিপিডিয়া আসলে একটি মূল ধারণার উপর প্রতিষ্ঠিতি৷ সেটি হচ্ছে, আমরা মানুষরা যতটা খারাপ, তারচেয়ে বেশি ভালো৷ কিংবা আরেকটি ঘুরিয়ে বলতে গেলে, খারাপ মানুষের চেয়ে ভালো মানুষের সংখ্যা বেশি৷ ফলে গুগলে যারা ভুল ভাষান্তর যোগ করছেন, তাদের চেয়ে সঠিক ভাষান্তর যোগকারীদের সংখ্যা বেশি৷ গুগলের অনুবাদক টুলটি সম্ভাব্যতা বিচার করে৷ এবং সংখ্যার বিচারে সর্বাধিক ভাষান্তরটি গ্রহণ করে৷

উল্লেখ্য, গুগল অনুবাদকে বর্তমানে বাংলার অবস্থান ‘আলফা' পর্যায়ে৷ এর অর্থ হচ্ছে, এই অনুবাদকের অনেক উন্নয়ন প্রয়োজন৷ এই উন্নয়নের কাজটি করতে পারেন বাংলা ভাষাভাষী ইন্টারনেট ব্যবহারকারীরা৷ রাগিব হাসান আশা করেন, সবাই সহযোগিতা করলে মাসখানেকের মধ্যেই গুগল বাংলা অনুবাদক মানসম্পন্ন পর্যায়ে উন্নীত হবে৷ এরপর ক্রমশ তা সঠিক উত্তর প্রদর্শন শুরু করবে৷ তাই প্রয়োজন এখন সহযোগিতা৷

প্রতিবেদন: আরাফাতুল ইসলাম

সম্পাদনা: হোসাইন আব্দুল হাই

স্কিপ নেক্সট সেকশন এই বিষয়ে আরো তথ্য

এই বিষয়ে আরো তথ্য

আরো সংবাদ দেখান
স্কিপ নেক্সট সেকশন ডয়চে ভেলের শীর্ষ সংবাদ

ডয়চে ভেলের শীর্ষ সংবাদ

স্কিপ নেক্সট সেকশন ডয়চে ভেলে থেকে আরো সংবাদ

ডয়চে ভেলে থেকে আরো সংবাদ