1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a
PanoramaNjemačka

Balkanalije: Odrastanje u vremenima prevrata

25. septembar 2021

Knjiga "Balkanalije" Samire Kentrić nedavno je objavljena na njemačkom jeziku. Slovenačka umjetnica bosanskog porijekla sanja o tome da se ona prevede i u BiH.

Buch Balkanalien der Autorin Samira Kentrić
"Danas postajem pionir" -ilustracija iz knjige "Balkanalije" Samire KentrićFoto: Jacoby & Stuart

"Sanjati je dozvoljeno i besplatno i nama starijima", šali se krhka mlada žena, koja na prvi pogled izgleda kao neka velika djevojčica. No, znam da je rođena 1976. godine u Ljubljani, kao dijete gastarbajterske porodice koja je iz BiH "trbuhom za kruhom" otišla u Sloveniju. Slovenija je tada bila "Njemačka tadašnje Jugoslavije". Majka i otac, tek sa četiri razreda osnovne škole, u jednom malom mjestašcu pored Ljubljane, vrijednim radom grade kuću i obezbjeđuju dvjema kćerkama mogućnost da se školuju i ostvare svoje snove. Semirina sestra Amela danas radi u Ministarstvu vanjskih poslova Slovenija, a Samira je uspješna slobodna umjetnica. 

Moje djetinjstvo je bilo divno

Slovenka bosanskog porijekla Samira Kentrić sa svojom knjigom "Balkanalije" - prevedenom na njemački jezikFoto: Begzada Kilian/DW

Samira,"rođena  u malom stančiću od 11 kvadrata", što pokazuje i jednim od crteža,  pohađa vrijedno školu i crta. "S obzirom da smo tradicionalno odgojene po principu, 'odrasli pričaju a djeca slušaju', ja sam sve što nisam mogla reći, naprosto crtala". Odatle talenat i ljubav prema ilustracijama, pa i današnji poziv. Samira Kentrić danas slovi za jednu od najuspješnijih ilustratorki knjiga i časopisa u Sloveniji. Objavljivala je između ostalog u prestižnim publikacijama poput "American Illustration ", te je dobitnica međunarodne nagrade Special Book Award 2015. godine za knjigu "Balkanalije", koja je te godine objavljena u Sloveniji. 

Balkanalije: Odrastanje u vremenima prevrata

Pod nazivom Balkanalien - Erwachsen werden in Zeiten des Umbruchs je krajem augusta 2021. ova knjiga, u izdanju izdavačke kuće Jacoby Stuart a uz podršku međunarodne literarne mreže Traduki, prevedena na njemački jezik.

Luksuzno izdanje neobičnog formata izgleda kao jedna vrsta modernog stripa. "Moja ideja je bila da svaka ilustracija govori za sebe. Pored nje je moj tekst o tome, šta me je pokrenulo da to nacrtam". Ilustracije su zanatski veoma jake, jednako kao i tekstovi koji ih prate. Na početku uspomene iz djetinjstva, crteži koji pokazuju Samiru i njenu sestru Amelu. Pored njih tekst: " Moji roditelji ovdje nisu kod kuće. Oni ovdje samo rade i šalju svoju djecu u školu. Govore loš slovenački. Oni su ovdje stranci". U nastavku knjiga postaje sve političkija. Raspad Jugoslavije, ratovi na tom prostoru, ilustracije Tita, Miloševića, Karadžića, praćene popratnim tekstovima.

Naslovnica knjige Samire Kantrić

Jugonostalgija? Više "Bosnonostalgija" ili čežnja za sretnim djetinjstvom 

Za Samiru Kentrić je ono što se desilo na području bivše Jugoslavije, kaže, veoma bolno. "Početkom devedestih sam bila dovoljno stara,da shvatim sve užase ratova a  i dovoljno stara da se sjećam te Titove Jugoslavije, koja mi je ostala u lijepoj uspomeni, naročito moji boravci u Bosni za vrijeme raspusta. I sad rado odlazim tamo." Raduje se, dodaje, što joj je knjiga prevedena na njemački, jer u Njemačkoj i Austriji ima dosta naših ljudi slične sudbine, one njenih roditelja i nje. No, još bi je više radovalo da se knjiga pojavi na bosanskom jeziku. "Da, to bi mi bila najveća želja. Poslije objavljivanja na slovenačkom 2015. godine je Ahmed Burić napravio jako lijep prikaz knjige. Nadala sam se da će se neko od izdavača zainteresovati, no ništa se nažalost nije desilo. Slično je bilo i u Srbiji i Hrvatskoj. Iako sam izlagala u više evropskih gradova , na području bivše Jugoslavije sam imala samo  jednu izložbu ilustracija, koju je potpomoglo Ministarstvo vanjskih poslova Slovenije. "

"Danas postajem pionir" - iz knjige "Balkanalije" Samire KentrićFoto: Jacoby & Stuart

Daljnji život i planovi vezani za deželu 

Samira Kentrić živi i radi u Ljubljani . I voli, kaže, taj grad, on joj je domovina. Tu su prijatelji, porodica, roditelji koji su ponosni na nju i sestra koja se čudom čudi što će Nijemci putem knjige saznati i o njenom postojanju. " A Samira je u Ljubljani  2019. godine izdala i drugu knjigu pod nazivom "Adna" - o sirijskoj  djevojčici, koja je utočište od rata našla  na Balkanu. "Radim mnogo i sa izbjeglicama i bole me sudbine svih Adni ovog svijeta". Možda će i ta knjiga uskoro biti prevedena na njemački, prvi razgovori se upravo vode. Nema kaže, iluzija da će se neko od bh. izdavača zainteresovati za nju, ali "sanjati je i dalje besplatno, džaba".  

Pratite nas i na Facebooku, na Twitteru, na YouTube, kao i na našem nalogu na Instagramu