Berlinski zapisi
6. januar 2011Nikola Živković stigao je u Berlin krajem 1978. godine sa namjerom da upiše postidiplomske studije iz istorije na berlinskom Slobodnom univerzitetu. Nije poznavao grad, kulturu, niti jezik, pa je odlučio da sva svoja zapažanja i doživljaje zabilježi na papir.
“Kada dođete sa 28 godina, kao ja, u jednu novu državu, postajete ponovo dete. Ponovo sve učite kao dete. Dete uči hodati, a ja učim govoriti jedan jezik. To je bilo tako zanimljivo da sam počeo da zapisujem.”
Njemačka kultura strana i daleka
Kako je Živković u Berlin doputovao 29. decembra, na prvim stranicama svog “Berlinskog zapisa” opisuje proslavu Nove godine na njemački način.
“Jeste da su čestitali jedni drugima, ali odmah su se povukli u privatne manje grupe, po dvoje ili troje, u grupe koje se poznaju. Iako sam bio pozvan u to društvo, osećao sam se prilično usamljeno. Bilo mi je teško zato što ono moje očekivanje, kako sam navikao da se slavi u tadašnjoj Jugoslaviji, toga ovde nije bilo”.
Živković piše o dvojezičnom vaspitanju svoje djece, o životu nekadašnjih jugoslovenskih “gastarbajtera”, njihovom iscrpnom radu, štednji i građenju kuća u domovini. Bilježi i svoja zapažanja na putovanjima kroz Srbiju, pozitivnim i negativnim promjenama koje se vremenom dešavaju u zemlji. Čitaoci “Berlinskih zapisa” mu se javljaju iz svih krajeva svijeta.
Sa 19 godina obišao cijeli svijet
Prve dvije knjige mu je otkupila i njemačka državna biblioteka u Berlinu koje se mogu pronaći u odjeljenju za slavistiku.
“Video sam kod Nemaca, koji su ipak veliki narod i po kulturi, da ih zanima kako stranci doživljavaju njihov grad i njihovu zemlju, naročito neko ko tako dugo živi ovde. Nemcima je važno da govorite njihov jezik. Jedete nemački hleb, jer ovde zarađujete pare, pa je red i da ih poštujete, a to se pokazuje kroz poznavanje jezika.”
Ovaj srpski istoričar i pisac, te nekadašnji dopisnik NIN-a, ima uzbudljivu biografiju. Još kao mladić, prije dolaska u Berlin, završio je pomorsku školu u Bakru kod Rijeke. Sa 19 godina se ukrcao na brod i sa tadašnjom Jugolinijom skoro tri godine obilazio cijeli svijet. Zato uz “Berlinske zapise” istovremeno piše i svoje putopise koje takođe uskoro namjerava objaviti.
“Ima dana kada napišem pet rečenica, a ima dana kada napišem i tri strane. Sve zavisi kakav doživljaj imam taj dan. Ako ništa drugo, zapišem bar temperaturu vremena.”
Prva knjiga “Berlinskih zapisa” izdata je u jesen 2009, druga na ovogodišnjem Sajmu knjige u Beogradu. Njegove knjige se čitaju u Njemačkoj, Francuskoj, Srbiji, Kanadi. “Berlinski zapisi” Nikole Živkovića biće prevedeni na njemački i ruski jezik.
Autorka: Selma Filipović
Odg. urednik: Senad Tanović