Njemački jezik u BiH
25. februar 2010Bosna i Hercegovina je za mnoge zemlja koja je prepoznatljiva po tome što je tamo bio rat. Od tada je prošlo 14 godina. Tu između Srbije, Hrvatske, Crne Gore i Jadrana živi oko 4,5 miliona ljudi.
Gračanica se nalazi na sjeveroistoku zemlje i u njoj pretežno živi bošnjačko stanovništvo. Pet puta dnevno sa minareta jedne od tamošnjih džamija se čuje ezan, mujezinov poziv za molitvu. Gračanica ima oko 45.000 stanovnika.
Učenje njemačkog uz teatarsku predstavu
Gimnazija „Mustafa Kamarić“ se nalazi u centru grada. Prvi sprat, soba broj 4, gdje se u okviru priprema za jednu teatarsku predstavu može čuti pjesma koju pjeva nekada čuvena njemačka glumica Hildegard Knef. Predstavu sa učenicima priprema Njemica Anne Zühlke:
„Prvi dan sam bila zbunjena zbog slabog poznavanja njemačkog među učenicima. U grupi od 9 učenika, njih dvoje mogu i žele samnom da govore na njemačkom.“
Projekat omogućava i upoznavanje sa njemačkom istorijom
Anne Zühlke je teatarski pedagog i dolazi iz Berlina. Ona sa učenicima priprema teatarski kolaž o padu Berlinskog zida. Na njemačkom. To je dio PASCH programa Goethe instituta u Sarajevu. Iz svake od sedam škola u predstavi, koja se izvodi u Sarajevu, sudjeluju tri učenika. U jednoj od scena iz predstave učenici govore: "Uzeću tu jaknu - Rado, košta 58 bonova- Platiću u njemačkim markama - Žao mi je, taj novac od jučer više ne važi."
Dakle, njemačko-njemačka istorija u teatarskoj sceni kada se u bivšem DDR-u odjednom više nije moglo plaćati njemačkim markama. Jedan od učenika kaže: „Ja sam Sefer, iz Gračanice sam i imam 15 godina. Anne je dobra režiserka, volim da igram i tako još više učim njemački. To je super.“
Mnogi bh. građani su bili izbjeglice u Njemačkoj
Njemački se, nakon engleskog, najviše govori u BiH. Svi njemački TV-kanali se mogu pratiti preko satelita, a mnogi Bosnaci i Hercegovci su za vrijeme rata bili izbjeglice u Njemačkoj, kao i Jasmin Mujkić, nastavnik njemačkog.
„Rat je mnoge bh. građane doveo u Njemačku. Tako sam i ja tamo došao“, priča Jasmin Mujikić, čiji učenici izgovaraju neke jednostavnije rečenice na njemačkom: „Zovem se Harun i učim njemački već godinu dana...Ja sam Bašid, i volim njemački...Zovem se Hanifa i imam 17 godina…“ (govori najprije na njemačkom, potom se nasmije se i dalje govori bosanski…)
Neki od njih su rođeni u Njemačkoj, kao naprimjer 16. godišnji Benjamin, koji je rođen u Manheimu: „Ja sam u Njemačkoj učio njemački u dječijem vrtiću. Planiram da studiram u Njemačkoj – arhitekturu.“
Upoznavanjem se stiče tolerancija
Mirjana Janković je također nastavnica. O značaju PASCH projekta Mirjana ističe: „Time se dobija mogućnost da se bude tolerantniji. Upoznaju se ljudi iz svih krajeva zemlje, koji pripadaju različitim religijama, i tako se također postaje tolerantniji. Među njima se razvija prijateljstvo.“
Za mnoge Bosance je u međuvremenu jasno koliko je važno poznavanje nekog stranog jezika.
Autori: Marlis Schaum / Senad Tanović
Odg. urednik: Z. Arbutina