From keeping your ears stiff to the light at the end of the proverbial tunnel, Germans use vivid idioms of encouragement when the going gets tough.
Advertisement
'Always with tranquility': Vivid German phrases in the midst of crises
From dealing with panic-buying to calming frayed nerves due to various crises, Germans have a wide range of idioms on hand to help keep calm in challenging times.
Image: Ian Trower/robertharding/picture alliance
Wait and see
In times of uncertainty, people who want to de-escalate an already tense situation might say "Abwarten und Teetrinken" (wait and have a cup of tea) to calm themselves or others. The idea is not to drive yourself crazy. Tea came from China to Germany around the end of the 17th century, while the idiom originated in the mid-19th century.
"Immer mit der Ruhe," which literally means "always with tranquility" may be easier said than done these days. But it may be just what you want to tell customers who might switch to panic-buying mode in supermarkets at the onset of a crisis. "In der Ruhe liegt die Kraft" is another useful German idiom, meaning "strength lies in being calm."
Image: Ian Trower/robertharding/picture alliance
Keep your chin up
While one is told to "keep your chin up" in English, it is ears that feature in the popular German saying: "Halt die Ohren steif" (keep your ears stiff). It means, "don't let something get you down" or "don't lose courage;" or, when said as a farewell, "good luck." The idiom uses an image from the animal kingdom: some animals prick up their ears when they are particularly attentive.
Image: M. van Duijn/blickwinkel/AGAMI/picture-alliance
Bad weeds grow tall
When asked about their health and well-being, elderly Germans might respond with a wink and a smile and say, "Unkraut vergeht nicht," which is to say "we are made of sterner stuff," but which translates literally as "weeds don't die." Anyone who has ever battled tenacious garden weeds will be able to relate.
Image: A. Jagel/blickwinkel/picture alliance
Positive outlook
A popular phrase in the local Cologne dialect has it that "Et hätt noch immer joot jejange," which means that in the end, things always work out. It's an idiom that expresses many people's unflappable confidence and fatalism in tough times. They see the proverbial light at the end of the tunnel.
Both English and German have the very same saying. The idiom "Licht am Ende des Tunnels sehen" uses the universal imagery of seeing bright "daylight at the end of a dark tunnel" as an expression of hope for a positive outcome in a difficult situation. The ray of light stands for hope and optimism in the face of a testing challenge.
Image: Martina Raedlein/picture alliance
Out of the woods at last
Once you are "aus dem Schneider," literally out of the tailor, you are off the hook, out of the woods, you've escaped or pulled through a tough situation. The phrase is said to come from the world of card games during an era when the tailoring business was not particularly respected. In card games, the "tailor" had the fewest points.
Image: akg-images/picture alliance
7 images1 | 7
The German language is rich in expressive, to-the-point idioms that involve numbers, tools, clothing, colors, food and much more.
Cheer up and good luck: In these difficult times, heavily overshadowed by war, economic uncertainty and climate issues that have adversely affected many, encouraging and sometimes optimistic phrases are called for.
While bleibt gesund, or "stay healthy," remains a common farewell these days, people are being encouraged to keep their chin up otherwise too. Click on the picture gallery above to find out what else Germans say when talking on the phone, speaking to friends or neighbors across the street, or in emails.