It's the Chinese Year of the Pig — time to let out the sow, as they say in Germany. From whistling pigs to the sow's claw, the German language has many quirky idioms featuring this porky animal.
Advertisement
Why Germans 'have pig' when there's not a pig in sight
2019 is the Chinese Year of the Pig. The barnyard animal is a big part of German culture, too — and not just in the form of a delicious schnitzel on a plate. Here are a few popular sayings that feature pigs.
Image: picture-alliance/dpa/R. Hirschberger
Schwein gehabt!
When people are undeservedly lucky, Germans say: "Schwein gehabt!" — they "have pig!" Traditionally, the loser of a shooting contest at a marksmen's festival would win a consolation prize in the form of a live piglet.
Image: Fotolia/meerisusi
Die Sau rauslassen
Time to celebrate a lucky win in the lottery, college graduation or a new job? Some people will go wild and "die Sau rauslassen" — let out the sow. One of various legends has it that in the Middle Ages, the "Sau" was the highest card in a popular card game.
Image: picture-alliance/dpa/T. Dapp
Kein Schwein war da
How disappointing — you're expecting all of your friends to be at the party, but "kein Schwein/keine Sau war da" literally, "no pig/sow was there." No pig stands for not a soul, absolutely nobody, and of course refers to people, not hogs. In other words, all alone — kind of like Chancellor Angela Merkel in this photo taken at the Bundestag.
Image: picture-alliance/dpa/K. Nietfeld
Sauklaue
In the digital age, handwritten papers, letters and notes are becoming fewer and far between. Without regular practice, penmanship suffers, and many people will find they have what Germans call a "Sauklaue" ("a sow's claw"), meaning terribly sloppy and illegible handwriting.
Image: picture-alliance/dpa
Ich glaub ' mein Schwein pfeift
"I think my pig is whistling" — the common phrase "Ich glaub ' mein Schwein pfeift" has next to nothing to do with noisy swine, who actually squeal and grunt, but don't whistle. It means something outrageous or extraordinary has happened.
Image: picture-alliance/dpa/M. Murat
Saukalt, saustark, saugut...
Oddly enough, some adjectives are reinforced with the added prefix "Sau" (sow). "Saukalt" is freezing cold, "saustark" means incredibly strong and "saugut" is unbelievably good.
Image: picture-alliance/rtn - radio t/U. Strait
Schweinefrass
Pigs are not picky eaters — they are omnivores and will eat pretty much anything. Hog swill/pig swill is a term for kitchen leftovers fed to pigs, a slimy looking mess of solids and liquids. "Schweinefrass" refers to a particularly unappetizing meal — hog grub, as it were.
Image: picture-alliance/Arco Images
7 images1 | 7
The pig, one of mankind's oldest domestic creatures, is omnipresent in Germany, a nation with almost 27 million of the animals in 2018 — near one third of the human population. No wonder: pork schnitzel is a national dish in Germany and is widely consumed by locals and tourists alike.
But much more than sausage and schnitzel, swine have attained deep cultural significance in Germany and have long been seen as a lucky charm, for instance. In the Middle Ages, a farmer who had lots of pigs was obviously wealthy and did not want for food. Still today, little pink marzipan pigs are a popular German gift on New Year's Day to wish people good luck for the coming months.
Predictably, Germans have plenty of sayings and idioms revolving around pigs. Click on the gallery above to discover some swine allegory that Germans use to call out a disgusting meal, or to describe the outrageous and extraordinary.
10 German words English should adopt
Two English authors think there are some German expressions that would really enrich the English language. So they translated them for an international audience in their new book, "Denglisch for Better Knowers."
Image: picture-alliance/dpa
Side jump
Two Englishmen, Adam Fletcher and Paul Hawkins, recently published their book, "Denglisch for Better Knowers," in which they translate unique German expressions into English. One of the words the authors would love to see adopted in English is "side jump" ("Seitensprung"). In German, it means an extramarital affair. "It's so metaphorical and poetic," Fletcher told DW.
Image: picture-alliance/dpa
Lazy sock
Another German expression that convinced the authors with its lyrical feel is "lazy sock" ("faule Socke"), which is used to describe those without much drive. "There is a certain poetry to the idea of a lazy sock. Socks come in pairs, so no matter how lazy and flawed you are as a person, somewhere out there is someone else who matches perfectly to you. I find that very comforting," Fletcher says.
Image: picture-alliance/dpa
Warm showerer
If someone is considered wimpy or cowardly, he might easily be called a "warm showerer" ("Warmduscher") in German. "The expression makes absolutely no sense because everyone likes warm showers," Fletcher says. "But what I like about it is that you can turn it into a bravery test. Even if you've never skydived, every morning there is a German opportunity to show your bravery in the shower."
Image: picture-alliance/dpa
Chair farter
Two common stereotypes that haunt Germans are bureaucracy and efficiency. So it's no surprise that there is also a word Germans like to use to insult a typical bureaucrat who's everything but efficient. A "chair farter" ("Sesselpupser") is a person who just sits around all day, not really doing anything at all (except clearing their bodily cavities).
Image: picture-alliance/dpa
Donkey bridge
In German, a mental trick for remembering something is called a "donkey bridge" ("Eselsbrücke"). "The English expressions 'mnemonic device' or 'memory aid' don't have the same poetry - they're too scientific - whereas with a donkey bridge you can imagine this little trusty donkey that carries all of the things you want to remember and you walk it over the bridge to memory ville," Fletcher says.
Image: picture alliance/Arco Images GmbH
Fear bunny
If you're not a brave person or you get scared easily, Germans might call you a "fear bunny" ("Angsthase"). "In English you say scaredy cat, but cats have nothing to be scared of. The vulnerability of the bunny makes 'fear bunny' much better because cats are basically immortal; they have more lives than they need. You can throw them off buildings and they still magically survive," Fletcher says.
Image: Fotolia/st-fotograf
Birding
The German verb "vögeln" ("birding") is colloquially used to describe the act of lovemaking. It stems from the 14th century when it was used for catching a bird. "I didn't understand why sex would ever be described as birding," Fletcher says, "but it seems so cute that I think the English language must adopt it."
Image: picture-alliance/dpa
Emergency horny
One reason one might want to go "birding" could be the fact that they're "emergency horny" ("notgeil"). According to Fletcher, there is no English word that can describe the urgency with which one becomes aroused and the need to do something about it as adequately as the word "emergency horny," which is why he thinks the expression must be adopted by the English language.
Image: picture-alliance/dpa
World room
If you literally translated the German word for "outer space" ("Weltraum") into English it would be "world room," which Fletcher finds fascinating. "I wonder how many Germans ever think about what the word 'Weltraum' actually symbolizes. Rather than outer space, which is very far away, it's just another room out there waiting to be explored. It's a beautiful, poetic concept," he says.
Image: AP
Ear worm
In German, there is a word to describe the phenomenon getting a song stuck in your head: "ear worm" ("Ohrwurm"). "The best English can currently do is 'involuntary musical imagery' but that doesn't encapsulate the annoying and uninvited nature of the problem," Fletcher says. "If there is only one word the English language adapts from the book, then I hope it's ear worm."