In a year that has been full of political extremes, buzzwords that highlight government collapse, movements for marriage equality and women's rights are some of the German words of the year in 2017.
Advertisement
From 'Ampel-Aus' to 'Flüchtlinge': Germany's 10 past words of the year
"Ampel-Aus" or "traffic light shutdown," referencing Germany's coalition collapse, is the 2024 word of the year. A look at the political buzzwords selected by the Association for the German Language over the last decade.
Image: picture-alliance/dpa/J. Büttner
2024: 'Ampel-Aus'
Germany's three-party coalition of the SPD, the Greens and the FDP — parties represented respectively by the colors red, green and yellow — is known as the "traffic light coalition." The coalition breakdown in November 2024 went down in history as "Ampel-Aus," or "traffic light shutdown." It was selected by the Association for the German Language as the political buzzword of the year.
Wars, inflation, the climate emergency: There are many issues to worry about. "The crisis mode is a permanent state," said one German politician in a 2023 debate on how the COVID pandemic was managed. "Krisenmodus," or "crisis mode" was the Association for the German Language's selection that year.
Image: Ohad Zwigenberg/AP Photo/picture alliance
2022: 'Zeitenwende'
"Zeitenwende," literally "times-turn," refers to a historic turning point: The term was used by Chancellor Olaf Scholz in a parliamentary address held in reaction to Russia's invasion of Ukraine in February 2022. With its WWII history, Germany's postwar defense policy had been rather cautious, but in this geopolitical context, the country would need to significantly increase its military budget.
Image: Christophe Gateau/dpa/picture alliance
2021: 'Wellenbrecher'
A plausible choice in times of an ongoing pandemic, "Wellenbrecher" (literally wave breaker) is a term that comes from coastal protection — it means breakwater. It also stands for all the measures that were taken to break the fourth COVID-19 wave that year, said the German Language Association, which has been selecting Germany's word of the year since 1977.
Image: Fotolia/Joshua Rainey
2020: 'Corona-Pandemie'
The COVID-19 pandemic was, of course, the leading topic of the year 2020, and that's why the German word of the year was none other than "Corona-Pandemie" (corona pandemic). The runner-up word selected by the jury was also related to the pandemic: "Lockdown."
Image: Sebastian Gollnow/dpa/picture alliance
2019: 'Respektrente'
Planned changes in German pension laws in 2019 were set to put many workers at a disadvantage by retirement ("Rente"), so the bill was disparagingly dubbed "Respektrente." The term won over expressions "Rollerchaos," referring to the chaos created by the sudden invasion of electric scooters in German cities, and "Fridays for Future," the English name for a worldwide school climate strike movement.
Image: picture-alliance/dpa
2018: 'Heisszeit'
The term "Heisszeit," or warm age — as opposed to an "ice age," which sounds quite similar in German, "Eiszeit" — was chosen as the word of the year in 2018, reflecting not only Germany's extreme summer that year, but climate change as as whole.
Image: picture alliance/dpa/B. Roessler
2017: 'Jamaika-Aus'
"Jamaica coalition" refers to the symbolic colors of three parties in German politics: black for the conservative CDU/CSU, yellow for the neoliberal FDP and green for the Green Party. In 2017, coalition talks went on for weeks, but then came to an abrupt halt. This was "Jamaika-Aus," or Jamaica Out.
Image: picture alliance / Frank Rumpenhorst/dpa
2016: 'postfaktisch'
During the United States presidential election campaign, and after Donald Trump's victory in the fall of 2016, the word "postfaktisch" or post-factual came into common usage to denote the spread of fake news. Even then-Chancellor Angela Merkel used it. The term comes into play when public opinion is formed by emotion and resentment, rather than objective facts.
Image: DW
2015: 'Flüchtlinge'
Refugees — undoubtedly, no other issue had a bigger impact in Germany in 2015, when the Syrian civil war brought nearly a million refugees into the country. Runner-up was "Je suis Charlie," for expressing solidarity with the victims of the terrorist attack against the French satirical journal Charlie Hebdo. No. 3 was "Grexit," which referred to the possible expulsion of Greece from the eurozone.
Image: picture-alliance/dpa/M. Hitij
10 images1 | 10
A political term that arose during the recent German election, "Jamaica-Aus," meaning Jamaica Out, has been chosen as Germany's Word of the Year for 2017.
It might sound strange to non-German ears, but the buzzword refers to the collapse of "Jamaica Coalition" talks between the Christian Democrats (CDU) and their Bavarian sister party, the Christian Social Union (CSU), the Free Democrats (FDP) and the Greens — the parties are respectively represented by the colors black, yellow and green, which also feature on the Jamaican flag.
Denoting the ongoing failure to form a governing majority in German, Jamaica Out was one of several political neologisms chosen by the Society for German Language (GfdS) on Friday for its Word of the Year, which has been awarded since 2009.
This year's runner-up is "Ehe für alle," or Marriage for all, which became a rallying cry on social media after gay and lesbian couples were finally granted full marriage equality in Germany — including the right to adoption — on October 1.
Number three was "#MeToo," a twitter hashtag turned global forum through which women shared their stories sexual harassment and abuse. These women were collectively honored this week as Time magazine's Person of the Year in 2017.
According to the GfdS, Me Too drew attention to the extent of the problem, especially in the world of film and entertainment, with multiple women, for example, making sexual abuse allegations against Hollywood producer Harvey Weinstein.
When choosing the Word of the Year, the GfdS focuses on expressions or terms that have significantly shaped public debate over the calendar year. What counts is not the sheer frequency with which the terms have been used in the media, but rather their significance, and linguistic quality.
The winner of 2016 was "postfaktisch", or post-factual, the use of which became widespread in Germany during the US presidential campaign when Donald Trump triggered a public debate about post-truth politics and so-called 'alternative facts.' Prior to the rise of the buzzword late in 2016, the term "Brexit" was seen as a favorite.
ka/suc/ag/sb (dpa/gfds.de)
Germany's youth words of the year since 2010
So smash, cringe and goofy: Teen talk is annually recognized by expert linguists and Langenscheidt publishers. Check out German youth words of the year from this year and years past.
Image: Buena Vista Pictures/Courtesy Everett Collection/picture alliance
Goofy
Everyone knows the Walt Disney cartoon anthropomorphic dog who is clumsy and a bit foolish. Young Germans have adopted the term to describe someone who is silly, eccentric or awkward — usually in an affectionate way. It has now been named German Youth Word of the Year 2023.
Image: Buena Vista Pictures/Courtesy Everett Collection/picture alliance
2022: Smash
The English verb "smash" was chosen as German Youth Word of the Year 2022. It roughly means "starting something with someone," "picking someone up" or "having sex with someone." It comes from the dating game app "Smash or Pass," where potential partners are either accepted as a "smash" by swiping right or rejected as a "pass" by swiping left, inspired by the dating app Tinder.
Image: ROBIN UTRECHT/picture alliance
2021: Cringe
The English word "cringe" was selected as the German Youth Word of the Year 2021. Just like in English, German teens use it to describe a person or situation they find extremely embarrassing. But the German language also has its own term to express the feeling of being embarrassed because someone else has embarrassed themselves (without noticing): "fremdschämen" — secondhand embarrassment.
Image: Colourbox
2020: Lost
The German Youth Word of the Year in 2020 was also an English word, "lost." German teens don't use it in the sense of having lost their way, but to express a lack of perspective, or of not knowing what to do. They might also use the term in a math class for instance as a way of saying "I don't get it." (2019 marked a year when the "Youth Word of the Year" was not chosen.)
Image: Antonio Guillem/Panthermedia/Imago Images
2018: Ehrenmann / Ehrenfrau
Man or woman of honor: that's the German Youth Word of the Year for 2018 (no word was selected in 2019). It refers to a person you can always count on and who's loyal to his friends and family. It can also be used ironically as an insult, when someone claims to have strong principles but doesn't apply them in real life. German rappers often use "Ehrenmann" in their lyrics.
Image: REUTERS
2017: I bims
To be or not to be? Germany's young people would answer Shakespeare's most famous existential question with "I bims," derived from "Ich bin" — I am. It was chosen as the German Youth Word of the Year in 2017.
Image: DLA Marbach
2016: am Fly sein
When a person is flying high and ready to, say, party all night, German teens will highlight this energy by borrowing from US hip-hop slang, literally saying "you're on fly." In English, "I'm so fly" is a rapper way of saying you're cool. It was embodied by the main character in the film "Super Fly" from 1972, with its famous Curtis Mayfield soundtrack.
Image: Frank Bienewald/imageBROKER/picture alliance
2015: Smombie
Do you check your phone while you're walking and run into things? Then apparently you have something in common with German teens. The 2015 German Youth Word of the Year was "Smombie" — a cross between smartphone and zombie. Walking while checking for a new like, follow or message can be hazardous. Perhaps Germany should adopt this phone lane idea spotted in China.
Image: HPIC/dpa/picture alliance
2014: Läuft bei dir
"Läuft bei dir" basically means "things are going well with you." But as with most of the youth words of the year, this one can also contain traces of irony depending on the context. It's perhaps always a question of perspective: Despite the mud, the heavy metal fans in this picture taken at the Wacken open air festival still seem to think everything rocks.
Image: Christian Charisius/dpa/picture alliance
2013: Babo
Who's the leader of the pack among your friends? Chances are, they're the babo: that is, the boss, the ringleader, the head honcho. German rapper Haftbefehl (pictured) may also like to see himself as the babo. In 2013, he released a track called "Chabos know who the babo is." While "chabos" (roughly, guys) is derived from Angloromani, babo comes from Turkish.
Image: Geturshot/azzlackz/dpa/picture alliance
2012: YOLO
In 2012, an English abbreviation won German Youth Word of the Year. YOLO stands for You Only Live Once. In that case, live it up. Maybe that means launching your singing career on YouTube, getting a colorful tattoo or just dancing in the streets with your friends.
Image: Boglarka Bodnar/AP Photo/picture alliance
2011: Swag
It's not surprising that teen speak is heavily influenced by the music scene. Swag was borrowed from the American rap scene and made it over to Germany around 2010, becoming popular thanks to Austrian rapper Money Boy's track "Turn My Swag On." If you've got swag, you radiate coolness.
Image: Uli Deck/dpa/picture alliance
2010: Niveaulimbo
Ever played limbo? Then you know there's a limit to how far down you can go — even if you're really good. "Niveaulimbo" — literally, limbo level — refers to the ever-sinking quality of something. That could be a TV show, a joke or a party that starts getting out of hand.