Alemania: expertos recomiendan mascarillas en colegios
5 de agosto de 2020
Publicidad
La Academia de las Ciencias Alemana, conocida como la Leopoldina, recomendó este miércoles (05.08.2020) el uso de mascarillas en los colegios a partir del quinto curso, incluso durante las clases cuando el mantenimiento de las distancias no sea posible. Además, aconseja crear pequeños grupos permanentes para reducir los contactos entre los alumnos.
El cierre total de colegios y guarderías es algo que, según la Leopoldina, debe ser evitado en la medida de lo posible. Para hacer posible la vida escolar, la Leopoldina insiste en la necesidad de respetar las normas de distanciamiento físico así como las reglas de higiene.
Además, recomienda dejar entrar aire fresco con frecuencia en las aulas y un sistema para realizar test estratégicos de coronavirus. Por otra parte, la Academia pide una mejor coordinación entre la enseñanza presencial y la enseñanza a distancia.
La educación en Alemania es potestad de los estados federados, por lo que la decisión sobre imponer el uso de mascarillas corresponde a los Gobiernos regionales. Algunos estados federados ya han establecido la obligación de usar mascarillas en el colegio, pero no en las salas de clase.
En el informe de la Leopoldina trabajaron 24 catedráticos, entre ellos el director del Departamento de Virología del Hospital Universitario de La Charité, Christian Drosten, y el director del Instituto Robert Koch, Lothar Wieler.
Según una investigación del instituto IFO de estudios económicos, durante el cierre de los colegios los estudiantes dedicaron un 50 por ciento menos de tiempo a las actividades escolares que en situaciones normales.
En tiempos normales los alumnos alemanes dedican un promedio de 7,4 horas diarias a actividades escolares como hacer deberes, atender a clases o estudiar. En los meses del cierre de colegios el promedio se redujo a 3,6 horas. (EFE)
Estas frases se usan en Alemania para darse ánimos en medio de una crisis
¿Compras de pánico? ¿Desesperación por el largo encierro? ¿Tensiones dentro del hogar por la cuarentena? Los alemanes tienen una amplia gama de frases para salir del paso en tiempos de coronavirus.
Imagen: picture-alliance/Chromorange/M. Raedlein
Taza de té para esperar
En tiempos de enorme incertidumbre, si alguien desea relajar un ambiente cargado de tensión podría recurrir al alemán y decir "Abwarten und Teetrinken" (literalmente "esperar y tomar té") para calmar los ánimos propios y ajenos. El objetivo es no perder los estribos. El té llegó a Alemania desde China en torno al siglo XVII, mientras que la frase surgió a mediados del siglo XIX.
Imagen: imago/imagebroker/Kröger
Ante todo, tranquilidad
Confinamiento, distanciamiento social, ciudades y calles solitarias... "Immer mit der Ruhe", literalmente "siempre con calma", es una frase absolutamente aplicable en estos días. Podría servir para decirla en esos supermercados abarrotados de compradores desesperados: "Oigan, tranquilos, relájense", sería el mensaje. Otra: "In der Ruhe liegt die Kraft", es decir "la fuerza reside en la calma".
Imagen: picture-alliance/Beate Schleep
Orejas en alto
En español se dice "frente en alto", pero en alemán son las orejas: "Halt die Ohren steif" ("mantén firmes las orejas") quiere decir "no te rindas, no pierdas la fuerza". O, cuando se usa en una despedida, es "buena suerte". El idioma replica una imagen del reino animal: algunos animales levantan las orejas cuando están atentos.
Imagen: picture-alliance/dpa/P. Pleul
Hierba mala nunca muere
Cuando se les pregunta a las personas mayores por su salud en Alemania, muchos responden con un guiño, una sonrisa y dicen "Unkraut vergeht nicht", lo que en español conocemos como "hierba mala nunca muere". Quieren decir que todavía tienen la fuerza suficiente para enfrentar todos los desafíos que se vienen por delante.
Una popular frase en el dialecto colonés dice "Et hätt noch immer joot jejange", con lo que se quiere decir que, al final, las cosas siempre salen bien. Se trata de un giro idiomático que busca mostrar que, incluso en tiempos complicados, hay espacio para la confianza imperturbable. Digamos que es una manera de ver la luz al final del túnel.
Imagen: picture-alliance/dpa/F. Gentsch
La luz al final del túnel
Y ya que estamos, en español y en alemán se dice igual: "Licht am Ende des Tunnels sehen" es "ver la luz al final del túnel", por lo que nos encontramos ante una imagen bastante universal que sirve para expresar esperanza en medio de una situación difícil. El rayo de luz representa el optimismo frente a un escenario desafiante.
Imagen: picture-alliance/Chromorange/M. Raedlein
¿Qué culpa tiene el sastre?
Una vez que uno está "aus dem Schneider", literalmente "fuera del sastre", es porque finalmente hemos atravesado y salido de una dificultad mayúscula, una frase que esperamos poder usar a la brevedad ante la crisis del coronavirus que en tantos apuros nos ha puesto.