Alemania reporta 378 nuevos casos de coronavirus y 6 decesos
11 de julio de 2020
En tanto, ministro federal dijo que uso de mascarillas en locales comerciales podría revisarse cuando los contagios bajen de 100 diarios.
Publicidad
El Instituto Robert Koch, ente encargado de entregar las cifras oficiales de contagios por coronavirus en Alemania, informó este sábado (11.07.2020) que en las últimas 24 horas se registraron 378 nuevos casos en todo el país, lo que eleva la cifra de personas confirmadas como portadoras del coronavirus hasta 198.556 desde que comenzó la pandemia.
Asimismo, se reportaron seis decesos, llevando el total de víctimas fatales por COVID-19 en Alemania hasta 9.060 personas. Estas estadísticas difieren ligeramente de las que entrega la Universidad Johns Hopkins, que es usada como referencia en buena parte del mundo. El centro de estudios de Baltimore (Estados Unidos) reporta para Alemania 199.332 personas contagiadas y un total de 9.063 fallecidos.
El Instituto Robert Koch considera en sus informes solo las cifras entregadas electrónicamente por cada estado federado alemán y se actualiza una vez al día, en torno a las 5 a.m. hora local. En la jornada anterior se habían informado 395 nuevos contagios, además de la muerte de seis personas. Estos promedios se han mantenido estables tras el incremento suscitado por los brotes en Berlín y en el matadero de Tönnies, hace algunas semanas.
¿Fin al uso de mascarillas? No
En tanto, el ministro de Economía de Alemania, Peter Altmaier, indicó que el uso obligatorio de mascarillas en el comercio podría abolirse si el total de nuevos casos diarios en el país baja de los 100. Sin embargo, el dirigente advirtió que la arrogancia frente a la pandemia y las nuevas oleadas de infecciones puede ser sumamente perjudiciales para la economía.
"Mientras tengamos un promedio de varios cientos de casos nuevos por día, la obligatoriedad de la mascarilla seguirá vigente allí donde la regla de mantener la distancia de 1,5 metros con otras personas no pueda aplicarse", dijo el político de la Unión Cristianodemócrata en una entrevista con el diario Frankfurter Allgemeine Zeitung.
DZC (Reuters, AFP)
Estas frases se usan en Alemania para darse ánimos en medio de una crisis
¿Compras de pánico? ¿Desesperación por el largo encierro? ¿Tensiones dentro del hogar por la cuarentena? Los alemanes tienen una amplia gama de frases para salir del paso en tiempos de coronavirus.
Imagen: picture-alliance/Chromorange/M. Raedlein
Taza de té para esperar
En tiempos de enorme incertidumbre, si alguien desea relajar un ambiente cargado de tensión podría recurrir al alemán y decir "Abwarten und Teetrinken" (literalmente "esperar y tomar té") para calmar los ánimos propios y ajenos. El objetivo es no perder los estribos. El té llegó a Alemania desde China en torno al siglo XVII, mientras que la frase surgió a mediados del siglo XIX.
Imagen: imago/imagebroker/Kröger
Ante todo, tranquilidad
Confinamiento, distanciamiento social, ciudades y calles solitarias... "Immer mit der Ruhe", literalmente "siempre con calma", es una frase absolutamente aplicable en estos días. Podría servir para decirla en esos supermercados abarrotados de compradores desesperados: "Oigan, tranquilos, relájense", sería el mensaje. Otra: "In der Ruhe liegt die Kraft", es decir "la fuerza reside en la calma".
Imagen: picture-alliance/Beate Schleep
Orejas en alto
En español se dice "frente en alto", pero en alemán son las orejas: "Halt die Ohren steif" ("mantén firmes las orejas") quiere decir "no te rindas, no pierdas la fuerza". O, cuando se usa en una despedida, es "buena suerte". El idioma replica una imagen del reino animal: algunos animales levantan las orejas cuando están atentos.
Imagen: picture-alliance/dpa/P. Pleul
Hierba mala nunca muere
Cuando se les pregunta a las personas mayores por su salud en Alemania, muchos responden con un guiño, una sonrisa y dicen "Unkraut vergeht nicht", lo que en español conocemos como "hierba mala nunca muere". Quieren decir que todavía tienen la fuerza suficiente para enfrentar todos los desafíos que se vienen por delante.
Una popular frase en el dialecto colonés dice "Et hätt noch immer joot jejange", con lo que se quiere decir que, al final, las cosas siempre salen bien. Se trata de un giro idiomático que busca mostrar que, incluso en tiempos complicados, hay espacio para la confianza imperturbable. Digamos que es una manera de ver la luz al final del túnel.
Imagen: picture-alliance/dpa/F. Gentsch
La luz al final del túnel
Y ya que estamos, en español y en alemán se dice igual: "Licht am Ende des Tunnels sehen" es "ver la luz al final del túnel", por lo que nos encontramos ante una imagen bastante universal que sirve para expresar esperanza en medio de una situación difícil. El rayo de luz representa el optimismo frente a un escenario desafiante.
Imagen: picture-alliance/Chromorange/M. Raedlein
¿Qué culpa tiene el sastre?
Una vez que uno está "aus dem Schneider", literalmente "fuera del sastre", es porque finalmente hemos atravesado y salido de una dificultad mayúscula, una frase que esperamos poder usar a la brevedad ante la crisis del coronavirus que en tantos apuros nos ha puesto.
Imagen: picture-alliance/Everett Collection/Fox
7 imágenes1 | 7
Deutsche Welle es la emisora internacional de Alemania y produce periodismo independiente en 30 idiomas. Síganos enFacebook | Twitter | YouTube |