1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Aquí estoy - Heinrich von Berenberg, editor y traductor alemán

26:01

This browser does not support the video element.

2 de mayo de 2018

En esta emisión de ¡Aquí estoy!, Pía Castro entrevistó al reconocido traductor y editor alemán, Heinrich von Berenberg, desde su editorial en el barrio berlinés de Mitte. Heinrich nos habló de su amor por la literatura latinoamericana y de cómo descubrió al escritor chileno, Roberto Bolaño, para luego introducir sus obras al público alemán.

Heinrich von Berenberg fue una de las figuras claves para introducir la literatura latinoamericana al mercado alemán, a mediados de los años 90 s. Su editorial, Berenberg Verlag, ha traducido y presentado innumerables obras de nuestra lengua en Alemania, pues Heinrich se ha interesado muchos años por la historia y la literatura de nuestro continente. Nos contó que la clave para traducir de un idioma a otro es conocer lo que él llama "la música del escritor y de su lengua”. Su autor latinoamericano favorito es, sin duda, Roberto Bolaño, a quien conoció personalmente y ayudo a adquirir reconocimiento internacional. Sorteamos Nocturno de Chile, uno de los libros de Bolaño y que, además, fue traducido por Heinrich von Berenberg.