1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW
Sociedad

¿El asesinato del idioma alemán?

Pablo Kummetz
7 de agosto de 2017

"Emoji" es una nueva palabra incorporada al alemán, lo mismo que "darknet" y "tablet". El diccionario "Duden", de referencia oficial, contiene en su nueva edición 5.000 nuevas palabras. Algunas podrían generar polémica…

Deutschland Anglizismus des Jahres
Imagen: Anglizismus des Jahres

"Lo único constante es el cambio": estas sabias palabras de Heráclito son también ciertas para el idioma alemán. El "Duden" es el diccionario que sienta el estándar oficial de la gramática y la ortografía en Alemania. Este martes (08.0.2017) saldrá la 27ª edición, con 1.264 páginas y 145.000 palabras, 5.000 más que en la edición previa, editada en 2013.

Si se echa una mirada a esas nuevas palabras, se descubre que muchos son neologismos. Palabra oficial del alemán es ahora, por ejemplo, "brexit", la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea, formada a partir de los vocablos "Bretaña" y "exit" (del latín exitus: salida, fin, término).

Ahora, en alemán también está oficialmente aceptado poner un "like" a una "selfie". Otros neologismos son "emoji", "veggie", "tablet", "fake news" y "flexitarier" (en castellano, flexitariano, un vegetariano que a veces come carne, pero solo de primera calidad).

El "Duden": el diccionario oficial de referencia del idioma alemán. Imagen: Picture alliance/dpa/J. Kalaene

El "Duden" también rinde tributo a los avances tecnológicos y los procesos políticos de actualidad, incluyendo los términos "darknet" y "cyberkrieg" (ciberguerra).

A los puristas le da el ataque

En el caso de palabras tales como "work-life-balance" y "urban gardening", también contenidas en el nuevo "Duden", a los puristas de la lengua les da un ataque. La Asociación de la Lengua Alemana, por ejemplo, apostrofó ya la edición anterior del conspicuo diccionario de "adulterador lingüístico del año", argumentando que habían sido incluidos "anglicismos risibles".

Más información:

"Refugiados" es la palabra del año en Alemania

Alemania elige el barbarismo del año

Las críticas a la nueva edición tampoco se harán esperar. Kathrin Kunkel-Razum, jefa de redacción del "Duden", seguramente las rechazará en forma categórica. "La influencia del inglés en los desarrollos técnicos es simplemente un hecho", dice. Y agrega que el idioma alemán es flexible, pero sólido, y que no hay que temer por su salud. Además, "al fin y al cabo, todo depende de cómo se use y no está bien visto que alguien utilice permanentemente solo extranjerismos".

¿Quién decide qué palabras son incorporadas?

¿Cómo se decide qué palabras son incorporadas? "En principio deciden 80 millones de personas", dice Kunkel-Razum. Efectivamente, las decisiones están basadas en una gigantesca colección de textos digitalizados.

En el banco de textos son ingresados, por ejemplo, artículos de periódicos, instrucciones de uso de aparatos y novelas. Lingüistas identifican luego nuevas palabras usadas por los hablantes de la lengua. Se confeccionan entonces largas listas, de las que los 15 redactores del "Duden" seleccionan los términos candidatos a ingresar en la nueva edición. "Se trata, realmente, de un espejo de los tiempos que corren", subraya la redactora jefa.

 

Ir a la siguiente sección Tema del día DW

Tema del día DW

Ir a la siguiente sección Más de DW