1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW
Aprender alemánGlobal

"Frosch im Hals"

María Belén Turletti
8 de diciembre de 2025

Una rana sobre una hoja verde.
¿Qué significa "Frosch im Hals"?Imagen: Zdeněk Malý/PantherMedia/IMAGO

La traducción literal de "Frosch im Hals" es "rana en la garganta”. Pero ¿qué quieren decir los germanos cuando pronuncian esta frase? Seguramente, a todos nos ha pasado querer hablar, pero la voz sale ronca, tomada o bloqueada. En esos momentos los alemanes dicen: "Frosch im Hals”. 

El origen de esta expresión se remonta a la Edad Media, cuando se creía que los malestares de la garganta eran causados por unos pequeños animales, como las ranas. A pesar de que ahora se sabe que esto se debe a una simple irritación o tensión en las cuerdas vocales, la metáfora se ha mantenido en el tiempo.  

En América Latina solemos decir: "tener un gallo", "tener un nudo en la garganta", "tener la voz tomada", "estar afónico".