1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

¡Ojalá que no le cante el bardo!

6 de noviembre de 2002

El 25 aniversario de la muerte de René Goscinny, guionista del famoso cómic de Asterix se conmemora en Francia con la publicación de varios libros y homenajes en todo el país. ¿Sólo en Francia? No, no sólo en Francia...

Sólo una de las muchas aventuras del pequeño galo.Imagen: AP

Las aventuras de Asterix, el valiente defensor de los galos contra los romanos, han sido traducidas a más de 107 idiomas. Desde el hebreo, al latín, el griego clásico, o el esperanto, pasando por múltiples dialectos alemanes. A sus 41 años de edad, desde la aparición del primer tomo en 1961, el pequeño galo recorrió muchos países y casi todos los continentes haciendo muchas amistades.

"¿Que Asterix y Obelix venden más que el Premio Goncourt? Bueno, es problema del Goncourt, no mío", dijo René Goscinny en el 1973. El dibujante y guionista, hijo de un polaco y una ucraniana, había conseguido desarrollar un estilo de humor único e irrepetible. Es difícil encontrar antecedentes, aunque él siempre se refirió a Schultz (Charlie Brown) y Al Capp (Lul Abner).

Genio del Comic

Nació en agosto de 1926 en el centro de París, pero pasó su infancia en Argentina y vivió varias temporadas en Estados Unidos. Su participación en la creación del diario de cómic "Pilote" fue el principio de un triunfo que, veinticinco años después de su muerte, se refleja en la venta de más de 300 millones de ejemplares de Asterix.

El éxito de Asterix hace casi olvidar los otros trabajos de Goscinny. Entre ellos destacan Lucky Luke (con el dibujante Morris), el Califa Harún el Pussah y su Visir Iznogud (con Tabary), y Oum-Pah-Pah el Piel Roja (con Albert Uderzo).

Goscinny fue el guionista de los tomos 1 al 24 de las aventuras de Asterix y Albert Uderzo su dibujante. Murió de un infarto el 5 de noviembre de 1977 mientras esperaba a que su médico le hiciera un chequeo.

Asterix en Alemania

El único viaje de Asterix a Alemania se nos ofrece en el tomo "Asterix y los Godos" en 1963. Igual como en los otros viajes del galo astuto y de su compañero Obelix, aparecen caricaturizadas las costumbres y tradiciones del país visitado. En esta aventura los héroes se ponen en camino para salvar al druida Panorámix. Cuando hablan con los Godos, más en concreto con los visigodos, que son los Godos del oeste y distintos a los Ostrogodos, que son los Godos del este, los textos están escritos con letra gótica.

Por supuesto que la aventura termina bien. Al final se nos ofrece la tradicional cena en la aldea con uno jabalíes bien asados. ¡Y ojo al bardo!

Ir a la siguiente sección Tema del día DW

Tema del día DW

Ir a la siguiente sección Más de DW