Festa de Natal da polícia acaba em pancadaria na Alemanha
Marcio Damasceno
23 de dezembro de 2018
Confraternização de fim de ano em Hannover termina com policiais embriagados, convidados feridos, caixa registradora furtada e automóvel danificado. "Estamos chocados", diz porta-voz da central de polícia.
Anúncio
"Chamem a polícia!”, podem ter pensado alguns no início da confusão. Mas o tumulto ocorria exatamente na sede da polícia do estado da Baixa Saxônia, localizada em Hannover, onde policiais se reuniam para o que deveria ser uma harmoniosa confraternização de fim de ano entre colegas.
"E isso porque deveriam servir de exemplo! Uma festa de Natal na polícia da Baixa Saxônia saiu completamente de controle”, ressalta o tabloide Bild em reportagem deste sábado (22/12). "Correu até sangue: festa de Natal da polícia em Hannover acaba em caos”, destaca a página online do semanário Der Spiegel.
Policiais embriagados, convidados feridos, uma caixa registradora furtada, um automóvel danificado. Este foi o saldo da festa natalina que reuniu centenas de convidados na sede do Departamento Central de Polícia (ZPD, na sigla em alemão) de Hannover.
"Os incidentes causaram consternação e agora estão sendo investigados", disse o porta-voz da polícia Karsten Wolff, da ZPD Hannover. "Nunca vimos uma coisa dessas numa festa de Natal nossa. Especialmente o ferimento da colega e o roubo nos deixam bastante chocados", afirmou Wolff. Ele reconhece, entretanto, que as festividades de fim de ano podem atrasar por alguns dias a realização dos inquéritos.
O tumulto ocorreu no dia 13 de dezembro, mas só foi divulgado nesta quinta-feira, por um comunicado publicado no boletim interno dos funcionários da polícia de Hannover.
O texto, divulgado pelo jornal Hannoversche Allgemeine Zeitung, informa que a festa começou "pacificamente”, com pessoas dançando, sorrindo e bebendo "como sempre”. Ou talvez um pouco além do normal: a certa altura, diversos convidados iniciaram uma briga.
Um dos presentes teve que ser imobilizado com uma técnica de artes marciais para que não agredisse outras pessoas. Uma mulher ficou ferida ao levar uma garrafa de cerveja na cabeça. O DJ da noitada reclamou que seu carro teve um dos espelhos retrovisores quebrados.
De acordo com o informe interno, alguns jovens policiais injetaram uma solução de sal de cozinha nas próprias veias, visando evitar uma posterior ressaca da bebedeira. Ainda segundo o comunicado, um policial tombou na lama após urinar no pátio da sede da polícia. Normalmente, álcool é proibido nas instalações da ZPD, mas foi feita uma exceção pelo festejo.
Como se não bastasse, centenas de euros foram roubados da caixa registradora da organização do evento. Funcionários da sede da polícia tiveram que fazer uma vaquinha para que os colegas que gastaram dinheiro do próprio bolso para promover a festa não fiquem no prejuízo.
O Natal é celebrado em vários países, mas alguns detalhes – e as palavras usadas para descrevê-los – podem revelar diferenças culturais interessantes. Reunimos alguns termos ligados aos rituais natalinos na Alemanha.
Foto: Matthias Bein/dpa/picture alliance
Vorfreude
Não há palavra em português que traduza exatamente o termo "Vorfreude" (alegria antecipada). O ditado alemão "Vorfreude ist die schönste Freude" diz que a expectativa é a maior das alegrias. As crianças aprendem rapidamente que a impossível lista de presentes nem sempre será atendida. A parte divertida é que podem manter a esperança de que, talvez, seus desejos sejam realizados no próximo ano.
Foto: Fotolia/famveldman
Plätzchen
Uma boa maneira de adoçar a longa (mas alegre) espera pelo Natal é com biscoitos. Os que os alemães preparam são chamados de "Plätzchen", termo que literalmente significa "pequeno lugar" e é também o diminutivo da antiga palavra "Platz", usada para designar um pequeno bolinho achatado. Sempre há espaço para comer mais um ou dois deles, não importa o quão satisfeito se esteja.
Foto: Fotolia/racamani
Lametta
Numa esquete de Natal do comediante alemão Loriot, de 1978, um avô reclama: "Früher war mehr Lametta!" (Costumava haver mais ouropel!). O casal decorando a árvore de Natal explica que, agora, prefere enfeites ecológicos. O ouropel, lâmina de metal amarelo que imita ouro, surgiu em Nurembergue por volta de 1610. Ele era feito com fios de prata e, mais tarde, de chumbo – até descobrirem ser tóxico.
Foto: hetwig/Fotolia
Krippenspiel
Na Alemanha, mesmo famílias não religiosas costumam ir à igreja na véspera de Natal. Afinal, a origem da celebração é o nascimento de Jesus, e as crianças devem ao menos saber disso antes de aproveitar os presentes. A maioria das missas e cultos inclui uma "Krippenspiel" (encenação do Presépio), na qual crianças recriam os acontecimentos que nos levam, 2 mil anos depois, a celebrar o Natal.
Foto: picture alliance/Pixsell
Christkind
Em algumas partes da Alemanha e em outros países europeus, não é o Papai Noel quem traz os presentes e os coloca sob a árvore de Natal, mas sim "Christkind", o Menino Jesus, representado por um anjo loiro com asas. O bom velhinho começou a assumir o papel em meados do século 20, ao aparecer em filmes americanos. Mas muitas crianças alemãs continuam endereçando sua lista de desejos ao "Christkind".
Foto: picture alliance/Wolfram Kastl
Bescherung
Esta é a prova definitiva de que os alemães são mais precisos com seu vocabulário de Natal. De forma concisa, "Bescherung" se refere ao momento em que os presentes são trocados na véspera de Natal. Quando se acrescenta o adjetivo "bonito", "schöne Bescherung", a expressão pode ironicamente significar "que bagunça". Esse foi o título em alemão do filme "Férias Frustradas de Natal".
Foto: Imago/Westend61
Heiligabend
Os presentes são tradicionalmente trocados na véspera de Natal, chamada em alemão de "Heiligabend" (noite sagrada). O próprio Natal é chamado de "Weihnachten", termo derivado do antigo dialeto germânico e que significa "noites sagradas". A palavra está no plural, pois tradicionalmente a celebração durava 12 dias. Atualmente, na Alemanha, ela vai da noite de 24 até 26 de dezembro.
Foto: picture-alliance/dpa/F. Schuh
Raunächte
Embora as datas exatas se diferenciem de uma região para outra, geralmente "Raunächte" corresponde ao período conhecido como "os 12 dias de Natal", de 25 de dezembro a 6 de janeiro, terminando com a celebração cristã da Epifania. Segundo a mitologia germânica, durante esse período especial do ano animais seriam capazes de prever o futuro, e os demônios poderiam fazer uma visita a qualquer momento.
Foto: picture alliance/Arco Images/G. Lenz
Morgenland
Epifania é a celebração também conhecida como Dia de Reis, quando os três Reis Magos teriam vindo "do Oriente" trazendo preciosos presentes para Jesus. Em alemão, eles são chamados de "Die Weisen aus dem Morgenland" (Os sábios do Oriente). Lutero cunhou o termo "Morgenland" em sua tradução da Bíblia. Hoje, a palavra é uma maneira ultrapassada de se referir ao Oriente Médio ou ao Extremo Oriente.
Foto: picture alliance/Arco Images/J. J. Guillen
Hüftgold
Esta não é exclusivamente uma palavra para a época do Natal, mas é, certamente, uma brilhante expressão alemã: "Hüftgold" (ouro de quadril, em tradução literal; ou os famosos pneuzinhos) é o que você deverá acumular depois dos vários dias de festa. Vá em frente e aproveite todas as deliciosas guloseimas de Natal, afinal, as gordurinhas extras vão fazer você brilhar como ouro.