Provável sucessora de Angela Merkel, Annegret Kramp-Karrenbauer é criticada por causa de piada carnavalesca sobre banheiros para pessoas transexuais. Comentário provocou reações contrárias até de aliados políticos.
Anúncio
A influente política alemã Annegret Kramp-Karrenbauer, conhecida como AKK e tida como a provável sucessora de Angela Merkel, se vê no centro de uma polêmica e vem recebendo uma série de críticas nesta segunda-feira (04/03), por causa de uma piada carnavalesca ridicularizando transexuais.
A chefe da União Democrata Cristã (CDU), cotada como a futura candidata conservadora ao governo alemão, fez na semana passada uma piada ao discursar durante um baile carnavalesco.
Ao tentar ironizar o clima progressista de Berlim, que instalou banheiros públicos para pessoas intersexo, AKK disse que esses lugares são "para os homens que não sabem se devem urinar de pé ou sentados" – numa referência a um hábito bastante disseminado entre cidadãos alemães.
A piada foi recebida com gargalhadas e alguns aplausos, mas o tom mudou quando sua fala começou a ser reproduzida nas mídias sociais.
Até mesmo a Associação de Lésbicas e Gays da CDU exige um pedido oficial de desculpas da chefe do partido. "Claro que isso exige um pedido de desculpas, e estamos esperando por isso", afirmou o presidente da associação, Alexander Vogt, em entrevista à rádio SWR Aktuell, acrescentando que até mesmo no Carnaval há limites.
O secretário-geral do Partido Social Democrata (SPD) – aliado da CDU no governo alemão –, Lars Klingbeil, considerou o comentário "uma absoluta falta de respeito" pelas pessoas intersexo, cujo estatuto legal foi formalmente reconhecido na Alemanha no ano passado.
"Mais um dia para se sentir vergonha", lamentou o deputado Jens Brandenburg, porta-voz da bancada parlamentar do Partido Liberal (FDP) para temas LGBT. "Será que é tão difícil fazer discurso carnavalesco engraçado sem piadas infames contra minorias?", acrescentou.
AKK, uma católica que já se manifestou contra o casamento entre pessoas do mesmo sexo, foi nomeada "Miss Homofobia 2018" numa sondagem online organizada pelo grupo Basta, que defende os direitos de pessoas LGBT.
A Alemanha é associada a uma série de estereótipos. Mas o povo alemão não se resume a salsicha e cerveja. Conheça alguns costumes, do jantar frio à pressa no supermercado.
Foto: sabelfoto13 - Fotolia.com
Silêncio, hoje é domingo!
Você pode até pensar que domingo é o dia da semana perfeito para finalmente riscar algumas tarefas da sua lista, como passar aspirador ou pregar uma nova prateleira na parede. Mas na Alemanha, domingo é "Ruhetag", ou seja, dia de descanso. Isso significa que, além de as lojas ficarem fechadas, o martelo tem que ser posto de lado, pois os vizinhos podem reclamar do barulho.
Foto: DDRockstar - Fotolia.com
Feche a janela
Os alemães odeiam correntes de ar, que chamam de "Luftzug". Diz a sabedoria popular que o ar fresco que entra por uma janela pode te deixar doente. Médicos até dão atestados a seus pacientes por um torcicolo ou uma gripe ligados à corrente de ar. Então, lembre-se, mesmo no verão, todas as portas e janelas devem ficar fechadas.
Foto: iTake Images - Fotolia.com
Não sopre a velinha antes da hora
Dizer "feliz aniversário" a um alemão antes do dia pode provocar olhares de recriminação ou até ofender. Para a maioria dos alemães, dar os parabéns antes da hora dá azar. Eles simplesmente não conseguem entender por que alguém comemoraria antes da data. Tudo bem celebrar a partir da meia-noite do aniversário, mas nunca antes disso.
Foto: pressmaster - Fotolia.com
Cozinha na mudança
Para muitos estrangeiros em busca de um apartamento na Alemanha, pode surpreender o fato de a cozinha nem sempre vir junto com o imóvel. Quando os alemães se mudam, eles levam tudo consigo, deixando apenas os canos na parede para os próximos inquilinos. Fogão, geladeira, balcão, armários e às vezes até mesmo a pia são levados para a casa nova.
Foto: 1506965 - Fotolia.com
Pressa no supermercado
Ir às compras na Alemanha exige agilidade. Ao passar pelo caixa, o funcionário do supermercado registra os produtos em alta velocidade. Como consumidor, então, é preciso correr contra o tempo para empacotar as coisas que vão se acumulando após o caixa, antes que caiam no chão. E não olhe para trás, pois aqueles que aguardam na fila vão olhar feio se você não for rápido o suficiente.
Foto: picture-alliance/dpa
Água precisa ter gás
Se você pedir água num restaurante, o garçom provavelmente irá trazer água com gás. Os alemães adoram o líquido com bolhinhas e o misturam com tudo – de suco de maçã a vinho. Toda bebida misturada com água com gás se torna um "Schorle". Um alemão nunca serviria água da torneira para um convidado, apesar de potável, pois isso seria deselegante. A água precisa ter gás ou pelo menos ser engarrafada.
Foto: mdxphoto - Fotolia.com
Sim e obrigado
Confuso, não? Eis um exemplo: quando lhe perguntarem em alemão se você gostaria de mais um pouco daquela deliciosa cerveja, se você disser "obrigado" ("danke"), isso será interpretado como "não, obrigado". Se você quiser mais, diga "por favor" ("bitte"), que nesse contexto significa "sim, por favor". Caso contrário você poderá ficar com sede.
Foto: fotodesign-jegg.de - Fotolia.com
Almoço quente, jantar frio
Os alemães chamam o jantar de "Abendbrot", ou seja, "pão da noite". Isso porque eles preferem uma refeição quente e caseira no almoço e algo rápido e frio no jantar – como pão com queijo, presunto e vegetais. Quase todos os locais de trabalho, pequenos ou grandes, têm uma cantina para servir o apreciado almoço. Assim, ninguém fica sem a comida quente.
Foto: Marén Wischnewski - Fotolia.com
Traduzir do inglês para o inglês
Uma coisa é dublar filmes do inglês para o alemão. Na Alemanha, todos os atores americanos têm até um dublador específico. Mas às vezes os nomes dos filmes em inglês também são traduzidos – não para alemão, mas para um inglês mais simples. Por exemplo, o filme "Bring it On" foi chamado de "Girls United" na Alemanha. "Maid em Manhattan" (foto) é "Manhattan Love Story". Por quê? Boa pergunta.
Foto: picture-alliance/dpa
Tire a roupa!
Acredita-se que a chamada "Freikörperkultur" (FKK), ou seja, a cultura do corpo livre ou naturismo, tenha surgido na Alemanha. Muitos alemães adoram tirar a roupa numa praia FKK e curtir o sol à la Adão e Eva. Não importa a idade, a aparência ou a companhia, em locais FKK e na sauna – mista ou não – é melhor ficar pelado. Ou você será visto como o estranho estrangeiro pudico.