Os alemães não costumam ficar à mercê do acaso. Para garantir um futuro tranquilo, muitos pagam seguros não obrigatórios para tudo, de danos que possam causar a alguém por descuido a proteção caso quebrem um vidro.
Anúncio
Prevenção é a palavra de ordem na vida de muitos alemães. Ficar à mercê do acaso pode levá-los à completa histeria. Para evitar qualquer susto que a vida possa dar, a Alemanha oferece um leque de seguros cobrindo todo tipo de caso.
Além dos seguros obrigatórios – seguro de saúde, seguro para aposentadoria e seguro-desemprego –, há uma oferta enorme de seguros facultativos e que podem custar bem caro.
Os seguros cobrem até possíveis danos que, por descuido, você possa causar a alguém. O Haftpflichtversicherung é um seguro que cobre prejuízos por um ato imprudente causado a um terceiro, como quebrar um objeto de alguém.
Se o caso for grave, um seguro de proteção jurídica (Rechtsschutzversicherung) pode ajudar se for necessário contratar um advogado. E por que não garantir um seguro particular para acidentes (private Unfallversicherung) para caso algo inesperado aconteça com você num momento de lazer? Contratar um seguro para eventual quebra de vidro (Glasbruchversicherung), por exemplo, muitas vezes não vale a pena, caso já se tenha o seguro de responsabilidade pessoal.
E por que não segurar sua bicicleta nova para o caso de ela ser roubada ou danificada na rua? Ou para um instrumento musical? E que tal ter um seguro que garanta a formação profissional ou acadêmica dos seus filhos no futuro?
O seguro de vida (Lebensversicherung) é pago para os herdeiros quando o segurado morre. É caro, mas muita gente faz, apesar de que, em muitos casos, compense economizar dinheiro em vez de pagar as contribuições.
Viver para o dia de hoje não soa amigável para os alemães. A perspectiva sobre possíveis momentos problemáticos no futuro motiva qualquer atitude de precaução, e boa parte do salário pode acabar financiando seguros.
E com tantas opções é comum se deparar com uma sobreposição de seguros, que acabam se tornando supérfluos. Tudo pela proteção e segurança, mas no final, será que faz sentido?
Na coluna Alemanices, publicada às sextas-feiras, Karina Gomes escreve crônicas sobre os hábitos alemães, com os quais ainda tenta se acostumar. A repórter da DW Brasil e DW África tem prêmios jornalísticos na área de sustentabilidade e é mestre em Direitos Humanos.
_______________
A Deutsche Welle é a emissora internacional da Alemanha e produz jornalismo independente em 30 idiomas. Siga-nos noFacebook | Twitter | YouTube | WhatsApp | App | Instagram
Hábitos tipicamente alemães no trabalho
Pontualidade, vinho espumante durante o dia, cumprimentos no elevador: conheça alguns costumes dos alemães no trabalho que surpreendem estrangeiros.
Foto: picture alliance/PhotoAlto/S. Olsson
Pontualidade é essencial
Embora algumas pessoas tenham horário flexível de expediente, a maioria tem hora certa para começar a trabalhar. Na Alemanha, é correto chegar ao local de trabalho cinco minutos antes da hora marcada. Dez minutos antes é muito cedo, a não ser que você tenha as chaves do escritório.
Foto: Stauke - Fotolia.com
Cumprimentos no elevador
Pessoas que trabalham em um prédio de vários andares estarão familiarizadas com este costume: os alemães cumprimentam-se uns aos outros quando entram num elevador e também se despedem ao sair. Este pequeno ritual pode se tornar cansativo ao longo do dia, principalmente para os que trabalham nos andares mais altos de um prédio. Ao menos esta tradição é melhor do que aquele silêncio constrangedor.
Foto: Imago/Westend61
A máquina de café
Em seu primeiro dia no escritório, além de ser apresentado aos colegas e conhecer seu local de trabalho, você conhecerá – muito importante – a máquina de café. Se você costuma beber café regularmente, conheça primeiro a cultura do café em seu escritório. É bom se informar sobre algumas regras, como o sistema de pagamento, quem está na vez de fazer o café ou mesmo limpar a máquina.
Foto: picture alliance/dpa/C. Klose
Rígidas hierarquias
As hierarquias são expressas diariamente através do idioma, pois o alemão tem duas formas para dizer "você": "du" (informal) e "Sie" (formal), um desafio para estrangeiros. O mais seguro é começar usando "Sie" para todos (chamando a pessoa pelo sobrenome), até que ela se apresente pelo primeiro nome. Este momento exige um aperto de mãos e a recíproca, em que você informa seu primeiro nome.
Foto: picture-alliance/Denkou Images
Tudo tem de ser por escrito
Cada alemão consome uma média de 250 quilos de papel por ano, tornando o país um dos maiores consumidores de papel do mundo. Embora essa quantia certamente possa ser reduzida, manter um registro escrito de praticamente tudo ainda é um hábito praticado nos escritórios alemães. O que estiver registrado por escrito sempre será válido sobre qualquer decisão tomada apenas de forma oral.
Foto: picture-alliance/dpa/T. Eisenhuth
Pouco tempo para almoço
Embora os alemães dispensem só de 30 a 40 minutos para o almoço, esta é uma refeição considerada importante no país. Dependendo da região, os alemães também se cumprimentam no horário de almoço com a expressão "Mahlzeit!" que ao pé da letra significa "refeição". Pode parecer estranho para estrangeiros, mas a saudação originalmente era "gesegnete Mahlezeit", ou seja, "refeição abençoada".
Foto: Picture alliance/dpa/C. Seidel
Bolo é uma necessidade
Muitas coisas são celebradas em um escritório alemão. Espera-se que os recém-chegados tragam um bolo quando começam no novo emprego, uma celebração conhecida como "Einstand". Os alemães também organizam uma pequena celebração quando deixam o emprego ou fazem uma pausa mais longa. E, claro, em dia de aniversário é preciso levar bolo.
Foto: picture-alliance/chromorange/B. Jürgens
Vinho espumante também faz parte
Não se surpreenda se, junto com o bolo, for servido vinho espumante nessas muitas celebrações em um escritório alemão – e isso pode acontecer a qualquer hora do dia.
Foto: Fotolia
Bater de leve na porta e entrar
Se você tem uma reunião marcada no escritório de um colega que está com a porta fechada – o que é frequente na Alemanha – você deve simplesmente bater na porta e entrar imediatamente, sem esperar convite para entrar.
Foto: imago/Westend61
Excursões são parte da cultura corporativa
Os alemães mantêm uma clara separação entre trabalho e vida privada. Ainda assim, excursões com os colegas de trabalho são organizadas regularmente para que os funcionários socializem e se conheçam melhor. Participar dessas excursões, conhecidas como "Betriebsausflüge", é uma forma de mostrar o interesse na equipe e pela empresa. Nessas oportunidades, deve-se evitar falar de assuntos de trabalho.
Foto: picture alliance/Sputnik/dpa/A. Kudenko
Saída mais cedo às sextas
Os alemães têm até uma palavra para designar o tempo livre após o expediente: "Feierabend", que literalmente se traduz como "noite de festa". Quando os alemães se desejam "Schönen Feierabend!" não significa que, ao terminarem o trabalho, todos vão direto para o bar. Eles podem tanto ir para o esporte como para casa tomar uma cervejinha. Às sextas-feiras, geralmente o "Feierabend" começa mais cedo.