1. Mergi direct la conținut
  2. Mergi direct la meniul principal
  3. Accesează direct mai multe site-uri DW
LiteraturăRomânia

România şi R. Moldova la Târgul de Carte de la Leipzig

20 martie 2026

Şi în acest an, Târgul Carte din Leipzig, la care participă 54 de ţări, a fost luat cu asalt de vizitatori. În focus, la această ediţie, se află ţările din spaţiul danubian, aşadar şi România şi Republica Moldova.

Cozi imense în faţa intrării la Târgul de Carte de la Leipzig
Târgul de Carte din Leipzig este, spre deosebire de cel din Frankfurt pe Main, deschis în permanaţă pentru publicul larg. Interesul iubitorilor de literatură este impresionantImagine: Christian Grube/ArcheoPix/IMAGO

După ce s-a aflat în focus la ediţiile din 1998 şi 2018, România revine în centrul atenţiei la Târgul de Carte din Leipzig alături de alte ţări din spaţiul danubian sub motto-ul "Dunărea  - Sub tensiune şi între lumi" ("Donau - unter Strom und zwischen Welten"). Curatorul acestui program tematic este Stephan Ozsváth, cunoscut jurnalist german, un fin cunoscător al spaţiului din sud-estul Europei.

"Dunărea  - Sub tensiune şi între lumi"

Numeroasele evenimente, la care participă o serie întragă de autori, dar şi traducători, critici literari sau jurnalişti din România, Republica Moldova, Germania, Austria, Ungaria, Bulgaria, Slovacia, Croaţia, Serbia şi Ucraina - cele zece ţări pe care în cursul ei de aproape 3000 de kilometri Dunărea le parcurge până la vârsarea sa în Marea Neagră - între care se numără lansări şi prezentări de carte, întâlniri, discuţii şi dezbateri, se desfăşoară în Hala 4. Şi aceasta în fiecare din cele patru zile de târg.

Târgul de Carte din Leipzig, care se desfăşoară an de an primăvara, are o istorie îndelungată, ajungând până în secolul XVIIImagine: Jan Woitas/dpa/picture alliance

Prezentarea scriitorilor din această zonă a Bătrânului Continent a început deja cu săptămâni în urmă, nu doar în presă, ci şi în diferite locaţii din Leipzig, cât şi din alte oraşe germane, precum şi în spaţiul online. Înainte de a ne opri atenţia asupra câtorva din evenimentele pe care le găzduieşte în acest an salonul de carte din încântătorul oraş est-german, să menţionăm vestea extraordinară, confirmată deja, că România va fi ţara invitată de onoare la Târgul de Carte din Frankfurt pe Main în toamna anului 2028, care va avea loc între 11 şi 15 octombrie. Aşadar participarea în acest an la Leipzig este, pentru România, şi una pregătitoare pentru ceea care va urma la Frankfurt în 2028.

Afişul primei ediţii postbelice a Târgului de Carte din Frankfurt pe Main, din anul 1949Imagine: picture-alliance / dpa

Standul României din Hala 4

Standul României din Hala 4 este, potrivit Ministerului Culturii de la Bucureşti, cu o suprafaţă de 80 de metri pătraţi, cel mai amplu din rândul ţărilor central şi est-europene. Aici, vizitatorii pot descoperi peste 100 de titluri recente, între care şi 13 traduceri noi în limba germană. La evenimentele organizate de Ministerul Culturii în cadrul standului și nu numai, participă, printre alții: Gabriela Adameșteanu, Robert Șerban, András Visky, Dana Grigorcea, Jan Cornelius, alături de autori din Republica Moldova, cum ar fi Lorina Bălteanu, Iulian Ciocan, Dumitru Crudu şi Emilian Galaicu-Păun.

Şi, pentru că un rol esenţial în tălmăcirea acestor scrieri pentru publicul internaţional revine traducătorilor, şi unii dintre aceştia vor fi prezenţi la actuala ediţie a târgului din Leipzig, cum ar fi: Georg Aescht, Edith Konradt, Jan Koneffke, Sabine Krause, Ingrid Baltag, Gundel Grosse, Julia Richter, Timea Tankó și Ernest Wichner. Programul cuprinde lansări ale unor volume recent apărute în limba germană, între care cele semnate de Dana Grigorcea, Dumitru Crudu, Iulian Ciocan, András Visky, Robert Șerban, Emilian Galaicu-Păun, Lorina Bălteanu, Gabriela Adameșteanu și Ioana Cristina Casapu.

"Iar dimineața vor veni rușii" - romanul semnat de Iulian Ciocan, apărut în limba germană la editura DitttrichImagine: Dittrich Verlag

În afara lansărilor de carte, în aceste zile sunt programate şi o serie de dezbateri pe diferite teme: „Fake News ca armă. De la algoritmi la linia frontului”, „The Balkans Revisited”, „Front literar comun: România – Ucraina” şi „No more borders – autori din Republica Moldova traduși în germană”.

Proaspete apariţii în limba germană

Iulian Ciocan din Republica Moldova a participat deja ieri, alături de traducătorul Georg Aescht, la un eveniment desfăşurat sub motto-ul "Dunărea  - Sub tensiune şi între lumi". Într-un interviu recent acordat DW, scriitorul născut la Chişinău ne mărturisea că este foarte bucuros să participe pentru prima dată la acest târg cu îndelungată tradiţie: "Mă bucur că voi fi prezent la această fiestă a cărții: să cunosc orașul, să am întâlniri... Eu sunt o fire mai sceptică, știu cât de greu e să te impui pe piața occidentală și în special în Germania, dar încerc să fac ce pot: interviuri, lansări, vânzări...". În limba germană au fost deja publicate trei dintre romanele sale: „Iar dimineața vor veni rușii” (Am Morgen kommen die Russen") la editura Dittrich, „Dama de cupă” ("Die Königin der Kelche") și „Tărâmul lui Sașa Kozak” ("Das Reich des Saşa Kozak") la editura Noak & Block.

Traducerea germană a romanului Laviniei Branişte "Mă găseşti când vrei"Imagine: mikrotext

Şi trei dintre romanele Laviniei Branişte - "Interior zero" ("Null komma irgendwas"), "Sonia ridică mâna" ("Sonia meldet sich") şi "Mă găseşti când vrei" ("Du findest mich, wenn du willst") au apărut în limba germană la editura mikrotext, în traducerea Manuelei Klenke, ultimul cu foarte puţin timp în urmă. În preajma Târgului de Carte de la Leipzig, editura berlineză a organizat o lansare de carte online, în limbile germană, engleză şi română, la care a participat şi autoarea. "Tocmai am primit exemplarele în limba germană şi a fost o bucurie foarte mare să desfac pachetul şi să ţin cartea în mână - arată foarte bine. Mă bucur mult că există această continuitate, că facem echipă, deja de câţiva ani buni, cu Manuela Klenke şi cu Nikola Richter (directoarea editurii mikrotext, n. red.). Mă simt onorată şi sper să continuăm", spunea Lavinia Branişte în interviul oferit cu această ocazie DW.

Cel mai recent roman al scriitorului Cătălin Dorian Florescu, "Matei entdeckt die Freiheit", apărut la editura germană RowohltImagine: DW

O prezenţă cu care iubitorii de carte s-au obişnuit deja la târgul din Leipzig este cea a scriitorului elveţian de limbă germană, originar din Timişoara, Cătălin Dorian Florescu, al cărui nou roman "Matei entdeckt die Freiheit" ("Matei descoperă libertatea") a apărut chiar în aceste zile la editura Rowohlt. Un roman al cărei acţiune se petrece în Bucureştiul postdecembrist, în care protagonistul este bântuit de fantomele trecutului de teroare comunist. După evenimentul de astăzi, care are loc la standul Elveţiei din cadrul Târgului de Carte de la Leipzig, Cătălin Dorian Florescu are programate întâlniri cu cititorii între altele şi la Basel, Lucerna, Erfurt sau Zürich.

Cel mai recent roman al Danei Grigorcea, apărut la editura Penguin

Tot în Elveţia trăieşte şi tot în germană scrie şi Dana Grigorcea, originară din Bucureşti. În aceste zile a apărut la editura Penguin Random House noul ei roman "Tanzende Frau, blauer Hahn", din care a citit ieri la standul României. Îl va prezenta și în această după-amiază standul Elveţiei. Acţiunea se petrece în staţiunea montană Buşteni, în anii '90, când, citim pe site-ul salonului de carte, "colbul socialismului încă nu se risipise întru totul".

Treceți peste secțiunea următoare Articolul principal la DW

Articolul principal la DW

Treceți peste secțiunea următoare Mai multe articole de la DW