1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Блогер у блогера книжку украл: Германия спорит о романе 17-летней Хелене Хегеман

26 февраля 2010 г.

В Германии разрастается скандал вокруг романа "Axolotl Roadkill", номинированного на главный приз Лейпцигской книжной ярмарки. Мало того, что его считают "антилитературой", 17-летнего автора обвиняют еще и в плагиате.

Хелене Хегеман
Хелене ХегеманФото: Verlag Ullstein

Непросто припомнить, какая еще книга в последнее время вызвала столь многочисленные и столь противоречивые отклики немецких литературных критиков, как эта. Разве что воспоминания Гюнтера Грасса, в которых тот впервые признался, что служил в конце войны в войсках СС, столь же сильно "разогрели" обычно интеллектуально-невозмутимых и политкорректно-скучных рецензентов крупнейших немецких газет и журналов. Но сейчас речь идет не о нобелевском лауреате Грассе - мэтре, книги которого переведены на десятки языков и известны во всем мире, а о семнадцатилетней девчонке, написавшей свой первый роман.

Стратегия скандала или попадание в болевую точку?

"Жесткая, жестокая, вульгарная вещь", - пишет о ее книге газета Frankfurter Allgemeine. "Необузданный выброс болезненного, галюционирующего сознания", - вторит еженедельник Zeit. "Точно рассчитанная маркетинговая стратегия скандала", - убежден рецензент Frankfurter Rundschau.

Но есть и совсем другая точка зрения. Верена Ауфферман (Verena Auffermann), председатель жюри Лейпцигской книжной ярмарки, усматривает здесь параллели со знаменитым романом Франсуазы Саган "Здравствуй, грусть". "Появление романа "Здравствуй, грусть", - напоминает она, - тоже сопровождалось грандиозным скандалом. А с высоты сегодняшнего дня посмотреть - так это просто смешно. Есть книги, которые попадают в точку, в болевую точку, интуитивно улавливая дух времени. Отсюда и шум".

Параллели действительно можно провести. Вышедший в 1954 году дебютный роман Франсуазы Саган тоже называли вульгарным, и автору его было всего 19 лет. То есть Франсуаза Саган была ненамного старше 17-летней Хелене Хегеман (Helene Hegemann), чью книгу - она называется "Axolotl Roadkill" - столь горячо обсуждают сейчас в Германии.

Из-за чего же разгорелся весь этот сыр-бор, что накалило литературные страсти?

Эксгибиционизм и свобода

Фабулы, как таковой, в романе "Axolotl Roadkill" нет, сюжет почти не развивается. Есть трагическая история лирической героини, есть много, в принципе, повторяющихся сцен из жизни молодежного дна, чуть-чуть - для контраста - элитарной тусовки (отец героини относится к культурной элите), много техно-музыки, секса, наркотиков, битых морд, радикального подросткового жаргона, - вот, в общем-то, и все.

Язык романа - очень простой, фрагментарный, рваный. Хелене Хегеманн обходится почти без прилагательных и придаточных, зато в каждой второй - ну, не второй, так пятой - строчке: "он сказал", "она сказала", "они сказали"... Это язык блогеров, излияния фейсбука, эксгибиционистская раскованность анонимных "ников" в форумах и чатах. Но литература ли это?

Фото: picture-alliance/ dpa

"Несомненно!" - считает Карин Фишер (Karin Fischer), обозреватель радиостанции Dеutschlandfunk. "Конечно, - оговаривается она, - если литературу определять как что-то, что находится между первой и последней страницами книжного переплета, то написанное в Cети - не литература. Но сегодня границы литературы размыты, в интернете родилась новая культура, которую отчасти представляет и книга Хегеман. Здесь особая аутентичность, люди рассказывают о своей собственной жизни, они спонтаннее, свободнее, они раскрывают душу..."

Другие доброжелательно настроенные критики пишут даже о "смене литературных парадигм". Флориан Феликс Вейх (Florian Felix Weyh) более осторожен. "Дети не создают великой литературы", - подчеркивает он, называя роман Хегеман "литературой переходного возраста". Однако Вейх возмущен реакцией тех своих коллег, которые свысока, нередко с язвительной снисходительностью отзываются о романе "Axolotl Roadkill": "Хегеман рассказывает о наболевшем, и слабости ее книги - возрастного характера".

Обвинения в плагиате

Масла в огонь дискуссии подлили сообщения о том, что целые пассажи, сцены, диалоги в "Axolotl Roadkill" - это плагиат. Они взяты (переписаны строчка за строчкой!) из блога сетевого литератора, скрывающегося под псевдонимом Airen. Защитники Хегеман доказывают, что в Сети принято цитировать друг друга, не закавычивая цитат и не указывая имени автора.

Критики романа возмущены: плагиат есть плагиат, и закона об авторских правах никто не отменял. Тем не менее, книгу Хегеман номинировали на приз Лейпцигской книжной ярмарки. Там пройдут "громкие читки" "Axolotl Roadkill" - как, кстати, и сетевого романа "Strobo" блогера Airen, у которого списывала Хегеман. "Strobo" вышел, между прочим, еще до романа Хегеман, но прошел совершенно незамеченным. Почему? Загадка.

Автор: Ефим Шуман
Редактор: Дарья Брянцева

Пропустить раздел Еще по теме
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW