1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

В Мали возлагают надежду на французов

01:32

This browser does not support the video element.

rus_vdt14 января 2013 г.

Вслед за Францией свою миссию в Мали теперь намерено направить и Экономическое сообщество стран Западной Африки. Исламисты, контролирующие с апреля северные регионы страны, начали наступление на юг.

Вся надежда теперь на них: французских военнослужащих в Бамако. Войска Франции должны защитить от воинствующих повстанцев столицу своей бывшей колонии Мали. Местное население встречает французов с распростертыми объятиями.

Муж.

"Участие Франции оправдано гарантией нашей безопасности. Мы только рады этому".


"Это очень хорошо. Ведь они действительно спасают Мали".


"Наши солдаты даже не умеют обращаться с оружием, большая часть которого и без того превратилась в металлолом. Я не знаю, что бы мы делали без французов".

С помощью французских военнослужащих правительственные войска намерены ослабить повстанческое движение. Первые успехи и в самом деле налицо:

Карта

Подразделениям международной миротворческой миссии уже удалось отвоевать у повстанцев город Кона. Однако две трети страны все еще находятся в руках исламистов. Париж не сомневается, что операция, как ее называют во Франции, должна быть продолжена.

Франсуа Олланд

президент Франции

"В этой операции перед Францией стоят две задачи: защита дружественной нам страны и борьба с терроризмом".

Ведь если влияние повстанцев не ограничить, опасается Запад, Мали может стать форпостом экстремистов.

((Beate, 6314))

((update Soldaten in Bamako))

00.00

Auf ihnen ruht nun alle Hoffnung: Französische Soldaten in Bamako. Die Truppen der früheren Kolonialmacht sollen die Hauptstadt Malis vor den Rebellen schützen. Von den Menschen hier werden sie mit offenen Armen empfangen.

00.16

+++ SOT Voxpops ((Männer, Französisch)):

"Frankreich greift ein, um unsere Sicherheit zu garantieren, wir sind zufrieden." +++

(("Now that France has intervened for our safety we are pleased."))

"Das ist gut, wirklich gut, um Mali zu retten."

(("It's good, really, it's good, to save Mali.")) +++

"Unsere Soldaten können mit ihrer Ausrüstung gar nicht richtig umgehen und das meiste davon ist sowieso verrostet. Ich weiß nicht, was wir ohne die Franzosen machen würden."

(("Our soldiers here now don't know the equipment well, and most of the equipment is rusty anyway. Really, I don't know where we would be if it wasn't for the French."))

+++

00.38

Mithilfe der französischen Soldaten wollen die Regierungstruppen die Rebellen nun weiter schwächen. Tatsächlich gibt es

+++ Karte rein +++

erste Erfolge: so haben die internationalen Truppen etwa die Stadt Kona zurückerobert. Zwei Drittel des Landes aber sind noch in der Hand der Islamisten. Der Einsatz,

+++ Karte raus +++

so heißt es aus Paris, soll deshalb weitergehen.

00.59

+++ SOT Francois Hollande, Präsident Frankreich:

"Frankreich hat bei diesem Einsatz nur zwei Ziele: dieses Land zu schützen, das ein Freund von uns ist - und der Kampf gegen den Terrorismus. "

(("I reiterate that France, in this operation, does not pursue any particular interest other than the safeguard of a country, which is a friend to us, and has no other goal than the fight against terrorism."))

+++

01.18

Denn gelingt es nicht, den Einfluss der Rebellen zu begrenzen, so fürchtet der Westen, könnte Mali zum Rückzugsgebiet von Extremisten werden.

Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW