1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Достоевский собрал полный зал

Виолетта Рябко8 ноября 2012 г.

Петербургский БДТ, приехавший на гастроли в Дрезден, растрогал публику потрясающей игрой актеров, богатством декораций и медлительностью.

Алиса Фрейндлих и Олег Басилашвили
Фото: Staatsschauspiel Dresden

"Мы чувствуем себя снова молодыми, как 30 лет назад, когда впервые увидели Басилашвили и Фрейндлих на сцене", - с такими словами, практически рыдая от счастья, русские зрители покидали зал Государственного драмтеатра Дрездена (Staatsschauspiel Dresden).

Большой драматический театр им. Товстоногова приехал в Дрезден со спектаклем "Дядюшкин сон" в рамках проходящего здесь "Петербургского театрального сезона". Свои работы привезли еще пять ведущих питерских театров, однако наибольшее внимание собрала именно постановка так любимого в Германии Достоевского.

Слева - Алиса ФрейндлихФото: Staatsschauspiel Dresden

Вещичка голубиного незлобия

Повесть "Дядюшкин сон", которую Федор Михайлович написал на каторге, положила начало триумфальному шествию произведений Достоевского по сценическим площадкам всего мира. Сам автор называл свою работу "вещичкой голубиного незлобия и замечательной невинности", но, тем не менее, она привлекла внимание режиссеров больше, чем "Братья Карамазовы", "Идиот" и другие знаменитые произведения автора.

В БДТ "Дядюшкин сон" поставил главный режиссер театра, народный артист России и Грузии Тимур Чхеидзе. Он представил уже сотни раз показанный сюжет не как водевиль или сатиру нравов, а больше как притчу о бренности и скоротечности человеческой жизни. Впрочем, каждый из зрителей смог увидеть в постановке что-то свое.

Фото: Staatsschauspiel Dresden

Достоевский - это не экшн

Конечно, большая часть публики была русскоговорящей. Навсегда запомнившиеся после "Служебного романа" и "Вокзала для двоих" Алиса Фрейндлих и Олег Басилашвили почти не оставили немцам шанса успеть купить билет.

Однако руководитель отдела по связям с общественностью дрезденского драмтеатра Мартина Ашмис (Martina Aschmies) считает, что приезд БДТ в Германию важен не только для русской публики: "Петербургский театр имеет в Германии очень хорошую репутацию, и эта великолепная инсценировка будет понятна любому зрителю, независимо от его национальности. Главное понятно через потрясающую игру актеров!"

Немецкие зрители в антракте рассказывали, что пришли на спектакль, поскольку им хотелось увидеть классическую русскую театральную школу. По их признанию, часто немецкие спектакли ставят больше как экшн: на сцене много динамики, которая не всегда оправдана. Ашмис добавляет, что "в немецком театре правдоподобно воссоздают декорации, но все же костюмы обычно больше похожи на современные, тогда как в русском театре все всегда подобрано до мелочей".

Мнение прессы

С мнением зрителей соглашается и пресса. Так, газета Dresdner Morgenpost написала, что "в постановке "Дядюшкин сон", истории о забавной интриге вокруг женитьбы, которая якобы только приснилась главному герою, БДТ как классический театр не боится потратить время на обыгрывание каждого нюанса".



В свою очередь газета Dresdner Neueste Nachrichten отметила игру актеров: "Олег Басилашвили и Алиса Фрейндлих в этой инсценировке показывают, что значит старая школа актерской игры, постоянно заставляя нас то плакать, то смеяться. Роли старого придурковатого князя К. и бойкой интриганки Марии Москалевой будто специально были написаны Достоевским для двух столпов Большого драматического театра".

После спектакля к актерам потянулись зрители с букетами. В зале перешептывались: такое можно увидеть только на "русских" спектаклях, потому что в немецком театре цветы дарить не принято…

Фото: Staatsschauspiel Dresden
Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW

Другие публикации DW