C "мовой" в Харькове и c "языком" во Львове
12 июля 2012 г. Одна из провозглашенных целей закона об основах государственной языковой политики, принятого в начале июля парламентом Украины, - защита прав национальных меньшинств. Если документ вступит в силу, жители русскоговорящих востока и юга Украины смогут, например, вести делопроизводство на русском языке. Критики опасаются, что это приведет к ослаблению украинского языка, носители которого, по их признанию, в отдельных регионах иногда чувствуют себя "чужими в своей стране".
Когда теория расходится с практикой
Для харьковчанки Елизаветы Жариковой украинский язык - родной. Именно на нем она общается с друзьями и родственниками, обращается к продавцам в магазине. Но когда после окончания вуза девушка решила устроиться на работу преподавателем в музыкальную школу, оказалось, что с украинским языком в русскоговорящем Харькове это сделать не просто.
Во время собеседований, рассказала Елизавета корреспонденту DW, всегда возникал вопрос, как она будет преподавать русскоговорящим ученикам. Хотя, как отметила девушка, никто не говорил ей прямо, что из-за украинского ее не возьмут на работу.
Отказ в трудоустройстве по "языковому признаку" был бы прямым нарушением кодекса законов о труде, пояснила эксперт Харьковской правозащитной группы Людмила Клочко: "Это дискриминация по языковому принципу, которая запрещена кодексом".
Опыт работы директора харьковской рекрутинговой компании "Эксперт плюс" Натальи Яковлевой подтверждает слова Клочко. Яковлева сообщила, что за свою многолетнюю практику ни разу не сталкивалась со случаями, когда кого-то не приняли бы на работу именно из-за общения на украинском - единственном государственном языке страны. В "серьезных компаниях" Харькова владение украинским языком является преимуществом, утверждает Яковлева.
Больше украинского на улицах и в кафе
С директором рекрутинговой компании не согласен программист Василий. По его мнению, нельзя говорить о том, что украиноязычные жители востока страны не сталкиваются с проблемами. Он сам быстро нашел работу в Харькове, хотя в быту говорит по-украински. Но, например, во время общения с коллегами возникали неприятные ситуации, когда его называли "бандеровцем".
Есть и другие примеры. Дмитрий Пилипец из неправительственной организации "Зеленый фронт" считает, что в последние годы языковая ситуация в Харькове изменилась. По его словам, на улицах и в кафе полуторамиллионного города все чаще можно услышать украинскую речь. Он опасается, что в случае вступления в силу нового закона о защите региональных языков украинский может снова утратить свои позиции. Ведь этот закон разрешит харьковчанам использовать русский, например, в официальных документах.
Правозащитница Людмила Клочко не исключает, что новый закон может спровоцировать конфронтацию в обществе, если, например, в регионе найдутся работодатели, которые будут подбирать кадры по языковому принципу. Украиноязычная харьковчанка Елизавета Жарикова без работы не осталась. "Я нашла музыкальную школу, где мы нашли общий язык с руководством, - говорит девушка. - Оно терпимо отнеслось к моему украинскому языку".
В быту на русском, с клиентами - на украинском
Во Львове, расположенном на западе Украины, ситуация противоположная. Большинство жителей столицы Галичины говорят на украинском языке, и это отражается в требованиях рынка труда. Работники сферы услуг, например, в основном общаются с клиентами на украинском, рассказал DW Зиновий Бермес, глава Ассоциации работодателей Львовщины. Но о дискриминации речь не идет, утверждает он.
С этим мнением согласна Елена Доронина, владелица одной из львовских парикмахерских. По признанию предпринимательницы, ей все равно, на каком языке говорят ее сотрудники между собой или дома - русском или украинском. В общении с клиентами - ситуация иная. "С клиентами девочки говорят по-украински, потому что были случаи, когда людей раздражало обращение к ним на русском", - пояснила Доронина. По ее словам, это были единичные замечания "в основном пожилых мужчин".
Сама Елена - русская, украинский язык выучила во Львове. Таких, как она, в городе немало. "В моем коллективе работают восемь женщин, из которых две - русские по национальности, - привела пример Доронина. - В быту и с коллегами они общаются исключительно на русском". Но во время приема на работу обе, по словам владелицы салона, говорили с ней на украинском языке.
"Защищать нужно украинский"
Не все русские во Львове "ассимилировались", констатирует руководитель ассоциации культуры и образования "Русский дом" Татьяна Швецова. По ее данным, после обретения Украиной независимости в начале 1990-х годов те, кто не хотел учить украинский язык, уехали из города. Этот путь выбрали многие из коллег Швецовой, которая работает учителем в школе. По ее словам, русскоязычные учителя отказывались преподавать на украинском. Сама она решила остаться: "Было нелегко, но теперь я знаю язык".
К принятому Верховной радой языковому закону Швецова относится критично. "Это предвыборные маневры политиков", - считает она, имея в виду предстоящие в октябре парламентские выборы. Татьяна Швецова полагает, что "языковой проблемы" на Украине нет и ситуация с русскими школами во Львове чуть ли не лучше, чем в Киеве.
"У нас пять полностью русских школ, не хватает лишь детских садиков", - говорит глава ассоциации "Русский дом". По ее мнению, в поддержке нуждается скорее украинский язык, поскольку "слишком много львовян говорят на суржике", то есть смеси украинского с другими языками.