1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

"Киноблик-2006": Немецкому зрителю нравится российская изобретательность и динамичность русского кино

24 сентября 2006 г.

С 20 по 26 сентября в Штутгарте и с 24 по 29 сентября в Берлине проходит ежегодный фестиваль кино России и стран СНГ "Киноблик". Чем привлекает российское кино немецкого зрителя?

Фестиваль российского кино "Киноблик" проходит в Германии уже в четвертый раз

Уже в четвертый раз этот фестиваль организует Русский киноклуб Штутгарта при участии Российской киноакадемии "Ника". На сей раз в кинотеатрах двух немецких метрополий демонстрируются более 50 новых картин, многие из которых являются премьерами на территории Германии.

В программе "Киноблика" как ленты ведущих режиссеров ("Солнце" Александра Сокурова, "Мне не больно" Алексея Балабанова, "Русские деньги" Игоря Масленникова), так и новые работы молодых кинематографистов ("Гадкие лебеди" Константина Лопушанского, "Связь" Дуни Смирновой, "Живой" Александра Велединского).

Русские - изобретательнее и динамичнее

"Российское кино выходит из летаргического сна и начинает постепенно возрождаться,- заявила на церемонии открытия кинокритик Ольга Шервуд.- Правда, современные отечественные картины ставят больше вопросов, чем отвечают на них…"

Среди гостей на открытии фестиваля в Штутгарте корреспондент DW-WORLD.DE встретила как наших соотечественников, так и многочисленных немецких зрителей.

Так чем же привлекает жителей Германии российское кино?

Жюдит Жакар (Judit Jacar):

- Меня в целом интересуют новейшие фильмы разных стран, и в этой связи фестиваль дает хорошее представление о том, что происходит в кинематографе России и стран СНГ. Собственно говоря, меня нельзя назвать типичным немецким зрителем, потому что я – француженка, хотя и живу в Германии.

Российское кино, как и французское и немецкое, имеет давние традиции, впрочем, немецкий кинематограф, к сожалению, далеко не так динамично развивается. Французы тоже, на мой взгляд, сегодня значительно уступают российским режиссерам. Современные картины моей родины все более повторяют сами себя, используют одну и ту же тематику. Русские в этом отношении более изобретательны, мне нравится, как они выстраивают кадр, его архитектонику, снимают, например, город…

Хайко Ван дер Шекм (Heiko van der Schekm):

- Я заканчиваю Киноакадемию Людвигсбурга, и меня как профессионала волнуют новые веяния в европейском кино. У каждой страны есть свои традиции. Хотя немецкое кино, по-моему, после Второй мировой войны не создало ничего примечательного и больше занимается копированием чужих образцов.

Немецкий кинематограф в поиске, я сам ищу новые аспекты, нечто экстремальное. Можно, например, так снять закат солнца или взгляд ребенка, чтоб это было "экстремально" - ново и непохоже на все остальное. Ведь кино предлагает возможности, которых лишены другие виды искусства…

Антониа Кайнц (Antonia Keinz):

- Российское кино, как и сам фестиваль, меня привлекает не только возможностью посмотреть интересные фильмы, но и встретить новых, необычных людей. Я была на "Киноблике" в прошлом году, но, к сожалению, из-за занятости на работе почти ничего не успела посмотреть. Надеюсь, исправить эту ошибку в этом году.

"Кукушка", Тарковский и "Лёлек и Болек"

А какие российские фильмы произвели наибольшее впечатление на немецких зрителей?

Жюдит Жакар:

- Я могу припомнить один очень любопытный фильм, только название вылетело из памяти. Там действие происходит где-то на Севере во время войны, и три героя говорят на разных языках, не понимая друг друга…

- Вы говорите о "Кукушке" Александра Рогожкина. Но мне казалось, как раз этот фильм из-за его многоязычия может вызвать непонимание у иностранного зрителя.

- Может быть, я и не все слова разобрала, но фильм мне необычайно понравился. По-моему, это невероятная удача, просто гениальный фильм, и понимание диалогов не столь важно, потому что режиссер использовал уникальный язык – язык кино.

Антониа Кайнц:

-Кроме имен Тарковского и Эйзенштейна я, пожалуй, никого не могу назвать. Ах нет, недавно я видела фильм Сокурова "Отец и сын", и эта картина действительно произвела на меня очень сильное впечатление.

Ули Матчкаль (Uli Matschkal)

- Я, честно говоря, очень мало знаю о русских фильмах, и для того, чтобы узнать о них больше, я и пришел на фестиваль. Могу только вспомнить "Лёлека и Болека", хотя это, по-моему, чешский мультфильм. Еще я видел "Доктора Живаго" ( речь идет о американской экранизации - И.Ф.) и "Lilia forever" ( фильм "Лиля навсегда" с Оксаной Акиньшиной в главной роли снял шведский режиссер Лукас Мудиссон – авт.) Последняя картина мне очень понравилась. Это такой спокойный неторопливый фильм, как и, наверное, ваша страна с ее огромными просторами…

Ирина Фролова

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW

Другие публикации DW