Великобритания хочет покинуть единый рынок ЕС и предлагает заключить новое торговое соглашение. Брюссель должен пойти навстречу Лондону, считает Кристоф Хассельбах.
Реклама
Ожидание подошло к концу. Наконец-то и британцам, и жителям континентальной Европы стало несколько понятнее, как будет выглядеть выход Великобритании из ЕС. Это само по себе уже прогресс. Слишком долго многие питали всевозможные иллюзии и даже надеялись на то, что с помощью нового референдума удастся отменить Brexit.
В последние месяцы речь шла, прежде всего, о том, смогут ли британцы остаться на внутреннем европейском рынке, несмотря на выход из ЕС. Ответ Евросоюза был однозначным: нет! Никакого избирательного подхода, подчеркивали в Брюсселе: либо полностью в ЕС, либо никак. Глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер даже серьезно предупредил: "Дезертиров не будут принимать с распростертыми объятиями".
Злорадствуя, ЕС вредит сам себе
Во многих заявлениях Брюсселя по поводу Brexit все еще ощущается злорадство - например, когда речь идет о падающем курсе фунта стерлингов - и желание наказать Великобританию.
Но тем самым ЕС, скорее, усиливает евроскепсис и сам себе вредит экономически. Так, немецкие экспортеры должны быть заинтересованы в том, чтобы сохранить доступ к британскому рынку по возможности без торговых барьеров, ведь для них этот рынок - один из важнейших в мире. Туда, к примеру, отправляется каждый пятый экспортированный немецкий автомобиль.
Теперь британцы считают, что они вынуждены идти новыми путями - и переходить в наступление. Они хотят покинуть внутренний рынок и предложить Евросоюзу договор о свободной торговле, в котором по возможности должно сохраниться многое от прежнего доступа к рынку. В речи британского премьера Терезы Мэй определенно прозвучали упрямство и гордость. Великобритания не хочет ничего просить у Брюсселя. Вместо этого она хочет быть открытой всему миру.
Как нельзя кстати звучат в этой связи заявления будущего президента США Дональда Трампа о перспективах подписания соглашения о двухсторонней торговле с Великобританией. Если посмотреть на бесконечные трудности, с которыми сталкивается Евросоюз при заключении международных торговых соглашений, кажется вполне допустимым, что и другие государства, как, например, Китай или Бразилия, захотят подписать с Лондоном отдельный договор.
Эффективно не давление, а привлекательность
Мало кто из британцев хотел, чтобы все обернулось именно так. Те, кто голосовал за Brexit, желали, прежде всего, контроля за миграцией. И вопреки распространенному в Германии мнению речь здесь идет не только о прежних, но и о будущих гражданах ЕС.
Перед референдумом о выходе Великобритании из Евросоюза бывшего премьера Дэвида Кэмерона постоянно спрашивали в интервью, как он собирается без влияния Лондона бороться с тем, что сотни тысяч мигрантов, которые в ближайшие годы получат гражданство Германии, в конце концов осядут в Великобритании. У него не было ответа на этот вопрос.
Политика немецкого канцлера Ангелы Мерекль (Angela Merkels), которая привела к бесконтрольному въезду мигрантов, добавила решающие несколько процентов голосов на референдуме, которые перевесили чашу весов на сторону Brexit.
Голосование состоялось, а Берлин и Брюссель все еще пребывают в раздумьях. В предупреждении Юнкера о дезертирстве слышалась и растерянность: как кому-то могло прийти в голову повернуться спиной к Брюсселю, к прекрасному миру ЕС, в котором царит доверие и нет места сомнениям. Но Brexit ставит Евросоюз в его прежней форме под вопрос. Впрочем, это не опасно, а полезно. Европейская идея - это фантастический проект. Но эта идея существует не за счет давления и наказания, а исключительно за счет своей собственной привлекательности.
Автор: Кристоф Хассельбах, обозреватель DW
Смотрите также:
Кто в Германии проиграет от Brexit, а кто выиграет
Выход из единого рынка ЕС такого важного торгового партнера и одновременно конкурента, как Великобритания, будет иметь для Германии разнообразные экономические последствия.
Фото: picture alliance/dpa/A. Rain
Британцы купят меньше немецких авто
В Великобританию до сих пор отправлялся каждый пятый экспортируемый из Германии автомобиль. Особенно важным рынком сбыта она была для BMW: баварский автостроитель продавал здесь 10 процентов своей продукции. Вероятное введение в ходе Brexit импортных пошлин приведет к удорожанию немецких машин, слабый фунт стерлингов еще больше снизит их ценовую конкурентоспособность.
Фото: picture-alliance/dpa/G. Penny
Новые шансы для товаров Made in UK
Чтобы поддержать отечественных производителей, Лондон может прибегнуть к девальвации фунта и снижению корпоративных налогов. От этого выиграют немецкие фирмы с британскими заводами. BMW, к примеру, принадлежит фабрика по производству Mini. Эта культовая малолитражка - любимый автомобиль не менее культового комедийного персонажа Мистера Бина. Спрос на эту машину после Brexit возрастет.
Фото: Reuters/T. Melville
Машиностроителей беспокоит сбыт
Для такой ключевой отрасли немецкой экономики, как машиностроение, Великобритания до сих пор была после США, Китая и Франции четвертым по значению рынком сбыта. Brexit перекроет (по меньшей мере на какое-то время) беспошлинный доступ к нему. Спрос на продукцию из Германии, в том числе на ветрогенераторы для многочисленных морских ветропарков у британских берегов, может заметно снизиться.
Фото: picture-alliance/dpa/J.v. Büttner
Франкфурт ждет банкиров из Лондона
Франкфурту-на-Майне Brexit сулит большую выгоду: новые рабочие места, высокий спрос на офисную и жилую недвижимость, рост покупательной способности в городе. Ведь многим банкирам, инвесторам и страховщикам, заинтересованным в едином рынке ЕС, придется из Лондона, где они работали до сих пор, перебраться на континент. Немалая часть из них, скорее всего, выберет финансовую столицу Германии.
Фото: picture-alliance/dpa/B. Roessler
Слияние бирж сорвано
Brexit уже положил конец слиянию двух ключевых фондовых бирж Европы: франкфуртской Deutsche Börse и лондонской LSE. План размещения штаб-квартиры объединенной компании в Лондоне, который как финансовый центр окажется теперь за пределами единого рынка ЕС, заставил Брюссель 29 марта запретить сделку. Ее срыв подрывает усилия Франкфуртской биржи по укреплению своей глобальной роли.
Фото: picture alliance/AP Images/M. Probst
Британские туристы останутся дома
Британцы - одни из самых активных туристов в Европе. Но если Brexit ослабит их экономику и валюту, то многим поездки к теплым морям окажутся не по карману. Это порадует немецких отпускников, потому что на курортах будет меньше конкуренции за лежаки у бассейна, но ударит по финансовым показателям туристического гиганта TUI, для которого британский выездной туризм чрезвычайно важен.
Фото: picture-alliance/dpa/J. Stratenschulte
Туры в Лондон станут доступнее
Чем ниже будет курс фунта, тем лучше для немецких туристов с евро в кармане. Ведь они обожают Лондон с его бесчисленными достопримечательностями и любят путешествовать по британской глубинке. Тем лучше и для растущего числа немецких родителей, которые мечтают отправить своих детей на учебу или хотя бы на языковые курсы в Англию.
Фото: picture alliance/empics/J. Stillwell
Где деньги, там и наука
Благодаря членству в ЕС Великобритания получала из Брюсселя значительные средства на научные исследования. Brexit может подорвать финансирование фундаментальной науки, и тогда многим ученым, приехавшим в Англию со всего мира, придется, возможно, перебираться в лаборатории и институты других стран. От этой "утечки мозгов", наверняка, выиграет Германия, выделяющая все больше денег на науку.
Фото: Universitätsklinikum Essen/Institut für HIV-Forschung/Foto: Patrick Juszczak
Берлину не понравится "налоговый рай"
Планы превратить Великобританию чуть ли не в "налоговый рай" для бизнеса не понравятся канцлеру ФРГ Ангеле Меркель и ее министру финансов Вольфгангу Шойбле. Они настаивают в ЕС на строгой финансовой дисциплине и сбалансированных бюджетах, а британцы хотят заманивать фирмы из Европы и со всей планеты крайне низкими налоговыми ставками, мирясь при этом с дефицитом бюджета и растущим госдолгом.