В начале этой майской недели в Германии произошло резкое похолодание. В некоторых местах температура воздуха в течение суток упала на 20 градусов.
Реклама
Бальдершванг / Ширке / Шмиттен • Согласно немецкой крестьянской примете, в середине мая, когда католическая церковь отмечает дни памяти Мамертуса Венского, Панкратия Римского, Серватия Маастрихтского, Вонифатия Римского и Софии Римской, следует ожидать резкого похолодания. "Ледяные святые" (Eisheilige) в этом году, что называется, попали в точку. 11-12 мая произошло резкое похолодание, а в некоторых горных регионах даже выпал снег. Эти фотографии сделаны в Баварии, Гессене и Саксонии-Анхальт.
Смотрите также:
Двенадцать немецких месяцев
Крестьянские приметы и народные мудрости в Германии - от января до декабря.
Фото: Uwe Anspach/dpa/picture alliance
Январь
Чем январь холодней, тем весь год добрей. • • • Je frostiger der Januar, desto freundlicher das Jahr.
Фото: picture-alliance/dpa/P. Pleul
Февраль
Богат февраль туманами - жди весь год дождей. • • • Viel Nebel im Februar, viel Regen das ganze Jahr.
Фото: H. Blossey/blickwinkel/picture alliance
Февраль
Богат февраль туманами - жди весь год дождей. • • • Viel Nebel im Februar, viel Regen das ganze Jahr.
Фото: DW/Maksim Nelioubin
Март
Должен волком март прийти, а ягненочком уйти. • • • Der März soll wie ein Wolf kommen und wie ein Lamm gehen.
Фото: Felix Kästle/dpa/picture alliance
Апрель
Сумасбродный апрель: что хочет, то воротит. • • • April, April, der macht, was er will.
Фото: picture-alliance/dpa/P. Pleul
Май
Первая любовь и месяц май редко проходят без заморозков. • • • Die erste Liebe und der Mai, gehen selten ohne Frost vorbei.
Фото: picture-alliance/dpa/F. Kästle
Июнь
Чтобы колос налился и вином - виноград, крестьянин в июне дождю всегда рад • • • Soll gedeihen Korn und Wein, muss im Juni Regen sein.
Фото: Patrick Pleul/dpa/picture alliance
Июль
Что июль сотворил, сентябрю не спасти. • • • Was der Juli verbricht, rettet der September nicht.
Фото: picture-alliance/dpa/P. Kneffel
Август
Августу - роса, что человеку - хлеб насущный. • • • Der Tau tut dem August so not, wie jedermann das täglich Brot.
Фото: picture-alliance/dpa/K.-J. Hildenbrand
Сентябрь
Ласточки задержались, не страшись в тот год зимы. • • • Bleiben die Schwalben lange, so sei vor dem Winter nicht bange.
Фото: picture-alliance/Arco Images GmbH/M. Delpho
Октябрь
Через голые ветки в октябре зиму-зимушку видать. • • • Fällt im Oktober das Laub sehr schnell, ist der Winter bald zur Stell'.
Фото: Roberto Pfeil/dpa/picture-alliance
Ноябрь
Святой Мартин с седой бородой - холодной быть зиме и затяжной. • • • Hat Martini einen weißen Bart, wird der Winter lang und Hart.
Фото: picture-alliance/dpa/Karl-Josef Hildenbrand
Декабрь
Чем холодней декабрь, тем жарче июль. • • • So kalt wie Dezember, so heiß wird's im Juli.