1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Луиза Вольфрам - последняя императрица России

Беседовала Ксения Сафронова, Берлин15 июня 2015 г.

Актриса Луиза Вольфрам, сыгравшая царицу Александру Федоровну в новом фильме Алексея Учителя "Матильда", рассказала в интервью DW о любви к русскому языку и одиночестве.

Кадр из фильма ''Матильда'', режиссер Алексей Учитель
Кадр из фильма ''Матильда'', режиссер Алексей УчительФото: Valeriy Sewastjanow

Режиссер Алексей Учитель снимает новый фильм "Матильда" о романтических отношениях Николая Второго и балерины Матильды Кшесинской. В картине зайдествованы иностранные актеры - китаянка Ян Гэ, француженка Сара Штерн, дебютирует немецкий театральный режиссер Томас Остермайер (Thomas Ostermeier). Роли последнего императора и его жены исполняют актеры берлинского театра Schaubühne Ларс Айдингер (Lars Eidinger) и Луиза Вольфрам (Luise Wolfram). Исполнительница роли Александры Федоровны рассказала корреспонденту DW о съемках "Матильды".

DW: Как вы считаете, почему Алексей Учитель пригласил немецких актеров исполнить главные роли в "Матильде"?

Луиза Вольфрам: Насколько я знаю, Алексей - большой поклонник театра "Шаубюне" (Schaubühne) и немецкого театра в целом. Например, он видел "Тартюф", где мы играем вместе с Ларсом Айдингером. Потом, когда он находился в поиске актрисы на роль Александры Федоровны, он увидел мою фотографию со спектакля в фойе театра. Я до сих пор не знаю, что это был за снимок, но он захотел познакомиться со мной. Думаю, существует много причин. Очень мудрый ход - задействовать иностранных актеров, которые воспринимают Николая Второго и Александру Федоровну совершенно по-другому. Я, например, знала, что Александра была последней императрицей, но отношусь к ней не так, как русские.

Ларс Айдингер в роли Николая ВторогоФото: Rock Film

- Как вы чувствовали себя в роли жены Николая Второго?

- Иногда у меня было чувство, что я точно понимаю, как и чем жила царская семья в то время. Но кто знает, что императрица на самом деле ощущала? Судя по ее письмам, она была очень одинока, счастлива со своей семьей, страдала от проблем со здоровьем, а холодность народа стала для нее настоящим ударом. Она не знала языка, сменила религию - только из-за любви к одному человеку. Все вокруг для нее было чужим. Те же чувства я испытывала вначале. Для меня это невероятная возможность - сыграть Александру Федоровну, которую впоследствии причислили к лику святых. Она по-настоящему значимая фигура в истории России. Это большая честь для меня как для немецкой актрисы.

- Каковы ощущения в костюмах той эпохи?

- Это невозможно себе представить, пока не попробуешь. Костюмы безумно красивые. Когда я впервые надела платье, все говорили "как круто!" и делали мне комплименты. Возникает особенное чувство, когда понимаешь, что это действительно носили женщины более ста лет назад. Но все эти наряды и корсажи безумно тяжелые. Я не очень завидую Александре, когда понимаю, что ей целый день приходилось ходить в подобных платьях. Иногда я чувствовала себя новогодней елкой: стоишь в центре, а вокруг люди, которые делают тебе прическу, надевают серьги, красят губы…

- Вы не говорите по-русски. Как проходили съемки?

- Да, я действительно не говорю по-русски, несмотря на то, что мои родители - из ГДР, и они владели этим языком. Для меня это был настоящий вызов! Перед съемками я получала текст и выучивала каждую строчку наизусть. Сначала это давалось мне очень тяжело: я ничего не понимала и не могла читать. Но я выучила буквы, теперь даже понимаю по-русски, но ничего сказать не могу.

Кадр из фильма ''Матильда'', режиссер Алексей УчительФото: Valeriy Sewastjanow

- Вам нравится русский язык?

- Он необыкновенно красивый! Я влюбилась в него и хотела бы выучить. Это, пожалуй, моя новая цель. Меня очень интересует его связь с немецким. Например, галстук - Halstuch.

- Как вы оцениваете работу с русскими коллегами?

- Что интересно, я участвовала в сценах только с двумя русскими актерами. В основном, мы снимались с Ларсом, Томасом, Ингеборгой Дапкунайте, исполнившей роль матери Николая. Ингеборга владеет английским, мы могли поговорить, и это прекрасно. Но все было не так, как с немцами, невозможно быстро реагировать и шутить, для этого требуется переводчик.

- Вы были в Москве и Санкт-Петербурге, заметили какие-нибудь различия между немцами и русскими?

- Да, много. Русские невероятно дружелюбные и старательные. Нас, немецких актеров, очень тепло приняли. Не думаю, что то же самое было бы с немецкой стороны. Нам было безумно приятно. Русские работают совершенно по-другому: они очень дисциплинированные и сконцентрированные.

Спектакль ''Тартюф'' в берлинском театре Шаубюне (Schaubühne)Фото: picture alliance/dpa/J. Carstensen

- А актерская игра отличается?

- Не думаю, что это зависит от страны, скорее - от поколения.

- Вы были на гастролях с "Тартюфом" в Москве. Что можете сказать о русской публике?

- Очень приятная! Зрители радовались, громко аплодировали, они любят наш театр. В России особая культура: нам дарили цветы. Какому актеру это не понравится?! Но в Берлине все иначе, там сложнее вызвать восторг у публики.

- Как вы думаете, почему в России существует большой интерес к немецкой культуре?

- У России и Германии - общая история, между этими странами не только исторические, политические, но и культурные связи. А еще, мне кажется, русские любят Берлин, их очаровывает разнообразие этого открытого города.

- А существующие политические разногласия могут уменьшить этот интерес?

- Разногласия порождают определенные предрассудки, очень дурные и неприятные. Они мешают. Я очень рада возможности познакомиться поближе с Россией и ее культурой.

Силикон и фальшивые бороды

03:50

This browser does not support the video element.

Пропустить раздел Еще по теме
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW

Другие публикации DW