1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Московская книжная ярмарка: дорогие гости и дорогие книжки

Владимир Анзикеев7 сентября 2012 г.

В Москве проходит традиционная международная книжная ярмарка. Что интересного на ней в этом году? Какие гости приехали?

Девочка читает книгу
Фото: Fotolia/Digitalpress

Московскую международную книжную выставку-ярмарку 2012 года называют юбилейной: она проходит уже в 25-й раз. У ярмарки новая эмблема: вместо поднадоевшей в прежние годы рыбы в пенсне у входа в ВВЦ и у павильона вас встречает поперечный срез ствола дерева. Но говорить о том, что у ярмарки - новое лицо, вряд ли можно. Разве что народа поменьше, чем прежде, и книги, как жалуются экспоненты, продаются хуже. Не мудрено: книжная отрасль России переживает тяжелый кризис.

Совокупный тираж снизился за последние три года почти на 20 процентов, и, судя по показателям первых шести месяцев этого года, может к декабрю упасть еще на 10 процентов. Все дороже становятся книги, все больше места в книжных магазинах (тех, что еще не закрылись) отводится "непрофильному" ассортименту, канцелярским товарам, игрушкам... По статистике, каждый россиянин тратит на чтение в среднем всего 9 минут в сутки. Это в среднем. Растет число людей - причем в первую очередь молодых, которые вообще не читают книги.

В общем, понятно, почему отдельные участники ярмарки даже не скрывают свое унылое настроение. Но новых книг - хотя бы и дорогих - на стендах много. К счастью, немало и известных писателей. В презентациях участвуют и кассовые Маринина с Устиновой и Донцовой, и мастера "интеллектуальной", как принято говорить, прозы: Дмитрий Быков, Дмитрий Глуховский, Виктор Ерофеев, Захар Прилепин, Евгений Попов, Виктория Токарева... VIP-персоны общественно-политического толка заглядывают, правда, разве что по долгу службы, как председатель Госдумы Сергей Нарышкин и глава Роспечати Михаил Сеславинский, открывавшие ярмарку, или если представляют собственные книги.

Франция, Зюганов, протоколы

Появился Геннадий Зюганов, щедро раздававший автографы на очередной своей книжке. Затем задержался у двух стендов - издательства "Вече" и издательства "Алгоритм", где можно было купить свежеизданную антисемитскую книгу пресловутого Нилуса о "тайне протоколов сионских мудрецов". И это - несмотря на обращение организаторов ярмарки ко всем экспонентам не выставлять издания, "проповедующие национальную или религиозную нетерпимость", и угрозу убирать такие книги со стендов и даже закрывать стенды.

Главной страной московской выставки-ярмарки, ее почетным гостем стала на этот раз Франция. Писателей, как говорят, "первого ранга" не ожидается, но есть тиражный и скандальный Фредерик Бегбедер, автор популярных детективов Гийом Мюссо, поэты и эссеисты. Повсеместное восхваление французской литературы и обилие апологетических опусов о Наполеоне на многих стендах плохо сочетаются с многочисленными книгами об Отечественной войне 1812 года, со сборниками типа "Недаром помнит вся Россия..." и с картинками бесславно отступающей из России "великой армии". Приглашение именно Франции в качестве почетного гостя московской книжной ярмарки в год 200-летия Бородинского сражения, по-моему, просто бестактно. Впрочем, французские гости, не знающие русского языка или просто хорошо воспитанные, этой бестактности не замечают.

Из Германии приехал детский писатель Пауль Маар (Paul Maar), популярный теперь не только в Германии, но и в России, где его Sams стал Субастиком. Маар сам иллюстрирует свои книги, которых только в этом году вышло на русском языке штук пять. Впрочем, немецких, как и американских, английских, других "западных", национальных стендов на ярмарке нет. В зале иностранной литературы, кроме Франции, представлены в основном страны бывшего СССР и бывшего "соцлагеря". Правда, присутствуют также Турция, Иран и Израиль. Но характерно, что чуть ли не четверть этого зала вообще не задействована и отгорожена: не нашлось желающих.

Волонтер из "Спутника садовода"

Впрочем, довольно крупный стенд одного немецкого издательства все-таки есть. Здесь раздает свои книги Gute Botschaft Verlag, в переводе на русский - "Издательство Благая весть" из города Дилленбурга. Российский "волонтер" (так он сам себя назвал) Денис Афонин рассказал, что это, по сути, миссионерское издательство, которое существует на добровольные пожертвования и издает книги религиозного содержания на 90 языках, в том числе на русском. В России и других странах СНГ эти книги распространяются бесплатно.

Кстати, позиция издательства такова: не надо делить христиан на конфессии, христианская церковь едина и неделима, а центр ее не на Земле, а на небесах. Сторонники этой "общехристианской" идеи есть и в Москве, они помогают пропагандировать литературу издательства. Один из таких распространителей-волонтеров - Денис Афонин, который, как он сообщил, вообще-то работает арт-директором журнала "Вестник садовода". Есть что-то символичное, не правда ли?

Стенд издательства "Благая весть"Фото: DW
Геннадий Зюганов на стенде издательства ''Алгоритм''Фото: DW
У входа на книжную ярмаркуФото: DW
Пропустить раздел Еще по теме
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW