Одним из вариантов решения вопроса о границе между Ирландией и Северной Ирландией предлагается оставить последнюю в правовом поле Дублина, чтобы избежать создания "жесткой границы".
Реклама
Представленный Еврокомиссией проект договора о выходе Великобритании из ЕС угрожает целостности страны, заявила в среду, 28 февраля, премьер-министр Тереза Мэй в парламенте. "Опубликованный текст в случае имплементации будет угрожать внутреннему рынку и целостности Соединенного королевства, поскольку он создаст таможенную и правовую границу в Ирландском море", - сказала Мэй. По ее словам, ни один британский премьер не согласится на это.
Глава делегации ЕС на переговорах по "Брекзит" Мишель Барнье 28 февраля в Брюсселе представил первый проект соглашения о выходе Великобритании из Евросоюза. В одном из наиболее спорных вопросов, касающихся границы между Ирландией и Северной Ирландией, проект предлагает три решения.
Одно из них предусматривает урегулирование вопроса в соглашении о будущих отношениях между ЕС и Великобританией. Это означает, что к моменту выхода Лондона из ЕС в марте 2019 года он останется открытым. Второе предложение дает Лондону возможность разработать "специфические решения". Третий вариант предусматривает, что Северная Ирландия останется в одном правовом поле с Ирландией, являющейся членом ЕС. Таким образом на Северную Ирландию по-прежнему распространялись бы правовые нормы ЕС, регулирующие внутриевропейские рынок и таможенную сферу.
Камень преткновения - ирландско-североирландская граница
И Евросоюз, и Великобритания хотели бы избежать появления "жесткой границы" между Ирландией и Северной Ирландией после "Брекзита". Однако правительство в Лондоне до сих пор не представило предложений о том, каким образом это может быть достигнуто. Многие положения договора 1998 года, положившего конец многолетнему кровавому конфликту в Северной Ирландии, опираются на то, что на этой границе не осуществляется контроль.
Правительство Великобритании еще в декабре прошлого года гарантировало, что, несмотря на "Брекзит", не планируется создание "жесткой границы" между британской северной частью острова и его южной частью, составляющей государство Ирландия, входящее в Евросоюз. Однако как сообщил 27 февраля телеканал Sky News, министр иностранных дел Борис Джонсон в конфиденциальном письме Терезе Мэй выразил сомнение в такой позиции Лондона. Джонсон назвал "неправильным" стремление правительства концентрироваться на сохранении открытой границы. По мнению министра, "в случае создания "жесткой границы" следует рассчитывать на то, что до 95 процентов товаров будут пересекать эту границу без контроля".
Смотрите также:
Кто в Германии проиграет от Brexit, а кто выиграет
Выход из единого рынка ЕС такого важного торгового партнера и одновременно конкурента, как Великобритания, будет иметь для Германии разнообразные экономические последствия.
Фото: picture alliance/dpa/A. Rain
Британцы купят меньше немецких авто
В Великобританию до сих пор отправлялся каждый пятый экспортируемый из Германии автомобиль. Особенно важным рынком сбыта она была для BMW: баварский автостроитель продавал здесь 10 процентов своей продукции. Вероятное введение в ходе Brexit импортных пошлин приведет к удорожанию немецких машин, слабый фунт стерлингов еще больше снизит их ценовую конкурентоспособность.
Фото: picture-alliance/dpa/G. Penny
Новые шансы для товаров Made in UK
Чтобы поддержать отечественных производителей, Лондон может прибегнуть к девальвации фунта и снижению корпоративных налогов. От этого выиграют немецкие фирмы с британскими заводами. BMW, к примеру, принадлежит фабрика по производству Mini. Эта культовая малолитражка - любимый автомобиль не менее культового комедийного персонажа Мистера Бина. Спрос на эту машину после Brexit возрастет.
Фото: Reuters/T. Melville
Машиностроителей беспокоит сбыт
Для такой ключевой отрасли немецкой экономики, как машиностроение, Великобритания до сих пор была после США, Китая и Франции четвертым по значению рынком сбыта. Brexit перекроет (по меньшей мере на какое-то время) беспошлинный доступ к нему. Спрос на продукцию из Германии, в том числе на ветрогенераторы для многочисленных морских ветропарков у британских берегов, может заметно снизиться.
Фото: picture-alliance/dpa/J.v. Büttner
Франкфурт ждет банкиров из Лондона
Франкфурту-на-Майне Brexit сулит большую выгоду: новые рабочие места, высокий спрос на офисную и жилую недвижимость, рост покупательной способности в городе. Ведь многим банкирам, инвесторам и страховщикам, заинтересованным в едином рынке ЕС, придется из Лондона, где они работали до сих пор, перебраться на континент. Немалая часть из них, скорее всего, выберет финансовую столицу Германии.
Фото: picture-alliance/dpa/B. Roessler
Слияние бирж сорвано
Brexit уже положил конец слиянию двух ключевых фондовых бирж Европы: франкфуртской Deutsche Börse и лондонской LSE. План размещения штаб-квартиры объединенной компании в Лондоне, который как финансовый центр окажется теперь за пределами единого рынка ЕС, заставил Брюссель 29 марта запретить сделку. Ее срыв подрывает усилия Франкфуртской биржи по укреплению своей глобальной роли.
Фото: picture alliance/AP Images/M. Probst
Британские туристы останутся дома
Британцы - одни из самых активных туристов в Европе. Но если Brexit ослабит их экономику и валюту, то многим поездки к теплым морям окажутся не по карману. Это порадует немецких отпускников, потому что на курортах будет меньше конкуренции за лежаки у бассейна, но ударит по финансовым показателям туристического гиганта TUI, для которого британский выездной туризм чрезвычайно важен.
Фото: picture-alliance/dpa/J. Stratenschulte
Туры в Лондон станут доступнее
Чем ниже будет курс фунта, тем лучше для немецких туристов с евро в кармане. Ведь они обожают Лондон с его бесчисленными достопримечательностями и любят путешествовать по британской глубинке. Тем лучше и для растущего числа немецких родителей, которые мечтают отправить своих детей на учебу или хотя бы на языковые курсы в Англию.
Фото: picture alliance/empics/J. Stillwell
Где деньги, там и наука
Благодаря членству в ЕС Великобритания получала из Брюсселя значительные средства на научные исследования. Brexit может подорвать финансирование фундаментальной науки, и тогда многим ученым, приехавшим в Англию со всего мира, придется, возможно, перебираться в лаборатории и институты других стран. От этой "утечки мозгов", наверняка, выиграет Германия, выделяющая все больше денег на науку.
Фото: Universitätsklinikum Essen/Institut für HIV-Forschung/Foto: Patrick Juszczak
Берлину не понравится "налоговый рай"
Планы превратить Великобританию чуть ли не в "налоговый рай" для бизнеса не понравятся канцлеру ФРГ Ангеле Меркель и ее министру финансов Вольфгангу Шойбле. Они настаивают в ЕС на строгой финансовой дисциплине и сбалансированных бюджетах, а британцы хотят заманивать фирмы из Европы и со всей планеты крайне низкими налоговыми ставками, мирясь при этом с дефицитом бюджета и растущим госдолгом.