1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Над чем побоялись шутить в немецком номере Charlie Hebdo

Ксения Сафронова
1 декабря 2016 г.

В киосках Германии появился скандальный журнал Charlie Hebdo на немецком языке. На этот раз французские карикатуристы не стали провоцировать читателей.

Еженедельник Charlie Hebdo
Фото: DW/O. Kapustina

Конечно, на обложке первого немецкого номера Charlie Hebdo изображена именно она - канцлер Ангела Меркель (Angela Merkel), проходящая техосмотр на заводе Volkswagen. "Новая выхлопная - и вы продержитесь еще четыре года", - уверяет автомеханик. Яркая карикатура призывает купить скандальный сатирический журнал из Франции на немецком языке за четыре евро. Несмотря на активное обсуждение готовящегося номера в СМИ, многие продавцы в киосках были удивлены тому, что Charlie Hebdo привезли сегодня сразу в двух версиях - французской и немецкой. Журналы выставили на самое видное место на прилавках, но особого ажиотажа возле них замечено не было. К примеру, утром на главном вокзале Бонна было продано всего несколько экземпляров.

"Интересно посмотреть, каким получился первый выпуск. Мне любопытно, будет ли немецкая версия такой же критичной, циничной и злой, как французская. Я посмеялся, когда увидел, что Меркель проходит техосмотр и лежит тут сверху, как сломанная машина. И то, что именно Volkswagen меняет ей выхлопную трубу, мне кажется смешным", - рассказал один из прохожих в интервью DW.

Главный герой

Уже на первом развороте с заголовком "Еще четыре года, чтобы завоевать любовь" читатели вновь видят Ангелу Меркель, но на этот раз сразу в девяти различных образах. "Выбери мамочку или встань в угол!", - грозит канцлер. На другой карикатуре с подписью "У женщин есть яйца!" Меркель прячет беженцев под юбкой. Проблема беженцев обыгрывается и на другом рисунке, где мигранты несут трон с самой влиятельной женщиной Германии. На одном из изображений "мамочка" стоит на флаге Европейского Союза - обнаженная и обмотанная колючей проволокой она защищает "последний бастион свободного мира".

Немецкая версия Charlie HebdoФото: DW/P. Böll

Тем не менее, иллюстрации на немецкие темы все же кажутся вполне безобидными и нейтральными, карикатуристы явно проявляют осторожность и стараются не отпугнуть читателей. Планируется, что Charlie Hebdo будет выходить каждую неделю на 16 страницах тиражом 200 тысяч экземпляров. Уже сегодня немецким поклонникам предлагают оформить подписку - 26 номеров за 99 евро. Пока большую часть выпуска занимают переводы французской версии, карикатур о Германии здесь совсем немного. Не обошлось и без шуток "на грани": иллюстрация к интервью с Бо Франком, мэром шведского Векшё изображает самый зеленый город Европы в виде концлагеря, в котором нельзя выбросить жвачку в контейнер для бумаги. 

Осторожный юмор

Помимо переводных статей и карикатур специально для немецкой публики авторы Charlie Hebdo подготовили серию "Кто живет счастливо в Германии?". На четырех полосах представители разных слоев населения рассказывают о самоидентичности, зарплатах и отношению к стране. Немного странно, что именно эти истории оказались на страницах сатирического журнала, ведь зарисовки настолько серьезны, что даже не вызывают улыбки на лице.
"На самом деле, получилось довольно нейтрально. Это обычные, несмешные высказывания разных людей, которые рассказывают о плюсах и минусах Германии, о своем окружении и переживаниях. Мне кажется, здесь слишком много текста, он преобладает над иллюстрациями. Да и сами рисунки слишком реалистичные и напоминают фотографии, их можно исключить. Я думаю, что можно было бы вообще обойтись без этих четырех страниц", - рассказал в интервью радиостанции Deutschlandradio Kultur немецкий карикатурист Райнер Хахфельд (Rainer Hachfeld). Но без этой немецкой вставки и карикатур на Меркель первый номер Charlie Hebdo точь-в-точь дублировал бы французскую версию издания.

Карикатура по поводу смерти Фиделя Кастро: "Adidas потерял свою музу".Фото: DW/P. Böll

В дальнейшем редакция планирует сотрудничать и с немецкими сатириками и карикатуристами, чтобы разбавить специфический французский юмор шутками о Германии. По мнению Райнера Хахфельда, этот выпуск может разочаровать читателей, так как ему не хватает остроты и пикантности: "В то время как французские карикатуристы боятся задеть Меркель, немецкие иллюстраторы позволяют себе намного жестче шутить над канцлером".

Смотрите также:

 

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW