1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Наука на театральных подмостках

Татьяна Вайнман20 октября 2011 г.

Такого научного слэма в Германии еще не видели. Немецкие и российские молодые ученые впервые столкнулись лицом к лицу в необычном поединке. В новинку оказался не только формат.

Научный слэм в Ганновере
Фото: DW

Премьера удалась на славу. Семь увлекательнейших презентаций, выступления на двух языках, аншлаг в зрительском зале и море оваций. Таким запомнится первое состязание в научном слэме (от английского "science slam") с участием немецких и российских молодых ученых. Этот турнир остроумия и артистизма, прошедший 18 октября в ганноверском центре культуры Faust в рамках семинара для молодых лидеров - представителей самых разных сфер, был организован Германо-российским форумом (Deutsch-Russisches Forum) с помощью фирмы policult, занимающейся проведением научных слэмов в Германии.

Двуязычное общение

"Извините, пожалуйста, вы понимаете по-русски?", - ведущий этого развлекательно-познавательного шоу заранее настроил публику на двуязычный лад. "Это первый слэм с участием зарубежных гостей. Чтобы все присутствующие поняли, о чем идет речь, мы организовали синхронный перевод. А ученым пришлось накануне посетить специальный семинар", - пояснил основатель policult Грегор Бюнинг (Gregor Büning).

Языковая разница заставила полноваться участников конкурса. Например, Петер Вестерхофф (Peter Westerhoff), научный сотрудник исследовательского Института имени Юлиуса Вольфа при Charité - медицинском факультете Университета имени Гумбольдта и Свободного университета Берлина, построил доклад на почти непереводимой игре слов. Поймут ли все зрители его шутки? Впрочем, в запасе у немецкого ученого, к слову, принявшего участие в научном слэме уже во второй раз, были и другие остроумные приемы.

Научный поединок: побеждает краткость и остроумиеФото: DW

"Я не зазубриваю презентацию наизусть, оставляя место для спонтанных идей. В своем выступлении я использую примеры из жизни. При этом всегда напрашивается сравнение с вечеринкой. Если там в ответ на вопрос, чем ты занимаешься, я буду рассказывать скучные вещи, то интерес сразу пропадет", - признался Петер Вестерхофф. И правда, красочные слайды Powerpoint c сексапильными девушками из Playboy, шутками про распитие алкоголя и эпизодами игр бундеслиги помогли найти общий язык и захватывающе рассказать о применении специальной техники по производству имплантатов.

Формат-эксперимент

В новинку было не только участие гостей из-за рубежа и русский язык, раздающийся со сцены. С самим форматом научного слэма российские ученые столкнулись впервые. За десять минут они, как и их немецкие коллеги, должны были раскрыть в занимательной и доступной форме суть своих научных исследований. Непривычной была для участников слэма и обстановка. Зрители с бутылками пива в руках, пришедшие хорошо провести вечер, бармены за стойкой с коктейлями, приглушенный свет в зале... Молодым ученым довелось выступать в помещении ночного клуба, атмосферу в котором, конечно, никак нельзя сопоставить с атмосферой на научных симпозиумах и конференциях.

Овик Нагапетян завоевывает сердца публикиФото: DW

Тематика выступлений ученых-шоуменов охватывала самый широкий круг интересов. Овик Нагапетян из Московского государственного технического университета занимается проектированием ракетной техники. Используемую им математическую модель он представил, прибегнув к такой для многих животрепещущей проблеме, как флирт, и рассчитав на глазах у публики шансы на успех при завязывании знакомств с противоположным полом.

Студентка Университета Мюнстрера Кристиане Лихт (Christiane Licht) продемонстрировала, как ноты можно использовать для засекречивания посланий, а затем исполнила на флейте сочиненный ею же музыкальный шифр. Ольга Брилева, научный сотрудник московского Государственного музея искусств народов Востока, попыталась выяснить, что пили древние боги на Кавказе: вино или пиво.

Для чего все нужно

Целевая публика слэмеров - это все, кто проявляют интерес к науке, в целом, и формату слэма, в частности. Упражнение в сценическом мастерстве пригодится участникам необычного шоу и в жизни. "Сегодня ученый должен уметь объяснять суть своих исследований так, чтобы было понятно и непосвященным. Неважно, нужно ли ему раскрыть свой проект представителям фирмы, успешно продать результаты своей работы или убедить спонсоров в необходимости продолжения исследований", - отметил Грегор Бюнинг.

Научный слэм, по его словам, помогает построить своего рода мост, соединяющий бизнес и науку, и устранить недопонимание между двумя сторонами. Кроме того ученые посещают разные города, завязывают контакты, способствующие возникновению впоследствии междисциплинарных проектов. "Это очевидно, что слэм сближает ученых не только из разных областей науки, но и из разных стран. А контакты в науке имеют немаловажное значение", - подчеркнула координатор проекта из Германо-российского форума Зибилле Гросс (Sibylle Groß).

С приветом в Россию

Энтузиазм, способность кратко и ясно излагать свои мысли, артистизм и умение заинтриговать публику – эти качества гарантируют победу в научной слэме. Ну а оценить их наличие по достоинству по окончанию состязания помогли зрительские аплодисменты. Для точности измерения их громкости организаторы шоу даже использовали специальный прибор.

Как и следовало ожидать, лавровый венок достался сразу двум ученым. Петер Вестерхофф и Овик Нагапетян в качестве приза получили поездку в Россию и Германию соответственно, в ходе которой они смогут еще раз принять участие в научном слэме. Победитель от Германии выступит уже в следующем году в Москве, где также пройдет своего рода премьера. Организаторы шоу уверены, что этот формат приживется и в России. Сами же российские участники не сомневаются, что почва для этого уже подготовлена. "У нас же все это было, хоть и в немного другом формате. В советские времена ученые также ездили по стране и рассказывали о своих исследованиях. Вспомните сцену из "Карнавальной ночи": "Есть ли жизнь на Марсе, нет ли жизни на Марсе…", - напоминает Ольга Брилева.

Зрители определяют победителя: децибелы решают всеФото: DW/Tatsiana Weinmann

Ученый-археолог считает, что пока же россиянам есть, над чем поработать. "Это был очень интересный эксперимент. У немецких коллег можно поучиться наглядности. Мы только говорили и стояли на одном месте, а немецкие коллеги пуляли мячи в зал, играли на флейте, проводили опыты прямо на сцене", - делает выводы Ольга.

Пропустить раздел Еще по теме
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW