1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

На каком языке нужно будет говорить жителям Украины?

Александр Голубов
27 января 2017 г.

В Верховной раде зарегистрированы сразу 3 проекта языковых законов - причем каждый из них стал объектом острой критики. DW попробовала разобраться в самых противоречивых нормах.

Памятник Тарасу Шевченко в Харькове
Памятник Тарасу Шевченко в ХарьковеФото: picture alliance/dpa/S.Stache

Последняя неделя января прошла на Украине под знаком дискуссий относительно языкового законодательства. Поводом к этому стала регистрация в Верховной раде сразу двух законопроектов - под номерами 5669 и 5670. Если последний касается использования украинского языка как государственного, то первый устанавливает также порядок использования на Украине других языков.

Таким образом общее количество законопроектов на языковую тему, которые сейчас находятся на рассмотрении парламента, достигло трех. Еще один, под номером 5556, был зарегистрирован еще в середине декабря прошлого года. Он лаконично называется "Проект Закона про языки в Украине". Согласно информации на сайте Верховной рады, все три документа поданы для ознакомления и находятся на рассмотрении профильного Комитета по вопросам культуры и духовности.

К разработке каждого из этих законопроектов приобщились значительные группы депутатов - причем некоторые народные избранники подписались под несколькими проектами одновременно. Свою мотивацию большинство из них объясняет необходимостью заменить действующий закон "Про основы государственной языковой политики" 2012 года, подписанный еще экс-президентом Украины Виктором Януковичем. По мнению депутатов, он не только не соответствует европейским стандартам, но также является неконституционным. Так, в объяснительной записке к законопроекту номер 5670 авторы отмечают, что действующий закон противоречит десятой статье украинской конституции, предлагая собственную иерархию нормативно-правовых актов на Украине.

Основательный вариант

Авторами декабрьского законопроекта номер 5556 являются более тридцати народных депутатов. Документ относительно короткий, что признают и сами парламентарии, настаивая на том, что его задачей является на фундаментальном уровне сформировать государственную политику по отношению к украинскому и другим языкам. Закон закрепляет статус украинского как единственного государственного языка, а его знание - как ключевую предпосылку для принятия гражданства. Согласно закону, украинский язык должен быть языком в сфере организации и отправления власти на Украине, в образовании, науке, культуре и спорте, СМИ и книгоиздании, правосудии и общественной деятельности, а также в сфере обслуживания и предоставления информации про товары и услуги. Документ, например, требует того, чтобы не менее двух третей тиража частных печатных средств массовой информации издавались на украинском языке.

Принятие закона о языке 2012 года сопровождалось драками в парламенте...Фото: dapd

Законопроект закрепляет определенные возможности для использования языков коренных народов и национальных меньшинств в определенных населенных пунктах при условии, что не менее трети их жителей относят себя к соответствующим меньшинствами. Однако выступления на таких языках во время рабочих заседаний в органах местного самоуправления должны обеспечиваться синхронным переводом на государственный язык. При этом в законопроекте русский язык не упоминается вообще. Единственным языком, кроме украинского, который упоминается в документе, является крымскотатарский.

Утверждающий вариант

Семеро авторов второго законопроекта, зарегистрированного уже под номером 5669, среди которых есть и известная украинская писательница Мария Матиос, и глава профильного комитета парламента Николай Княжицкий, обещают, что их закон "будет способствовать утверждению украинского языка как государственного на всей территории Украины во всех публичных сферах общественной жизни", а также "консолидации и развитию украинской нации, ее исторического сознания, традиций и культуры".

... и уличными протестамиФото: DW

Уже в первой статье закона попытки введения официальной многоязычности на национальном уровне вопреки конституции определяются как действия, которые подрывают конституционный строй и территориальную целостность страны. В общем же этот законопроект является более подробной версией своего предшественника - он также имеет нормы, которые бы способствовали использованию украинского в большинстве сфер общественной жизни, оставляя определенные возможности для использования языков национальных меньшинств и коренных народов. Но тут, в отличие от законопроекта номер 5556, не упоминается не только русский, но и крымскотатарский язык.

Скандальный вариант

Но наиболее живое обсуждение вызвал законопроект 5670. Его авторский коллектив также насчитывает несколько десятков фамилий, среди которых есть даже заместитель спикера Верховной рады Оксана Сыроид. Ради справедливости стоит отметить, что некоторые положения этого законопроекта, как, например, те, что предусматривают синхронный или последовательный перевод на украинский выступлений участников телерадиопрограмм даже в прямом эфире или выступающих на массовых собраниях и митингах, имеются и в проекте 5556. Но в декабре это не привлекло к себе такого внимания, как в случае со скандальным январским проектом 5670.

Еще одна спорная норма законопроекта касается требования передачи украинских географических названий с помощью букв азбуки другого языка согласно звучанию на украинском. В случае принятия этой нормы, это потребует от русскоязычных украинских газет написания названий городов Киев, Харьков и Кропивницкий как "Кыив", "Харкив" и "Кропывныцькый". Нарушение же норм этого законопроекта со стороны печатных СМИ будет означать штраф для должностных лиц в размере от четырехсот до пятисот необлагаемых налогом минимальных доходов.

Но наибольшее внимание привлекла идея создания института Уполномоченного по защите государственного языка и подотчетной ему Службы языковых инспекторов. Законопроект даже предусматривает их необходимое количество - "компетентная служба", которая будет действовать "с целью обеспечения должного контроля за соблюдением стандартов государственного языка", будет состоять из 27 инспекторов. Уполномоченный по защите государственного языка будет проводить языковые экспертизы относительно несоблюдения стандартов украинского языка почти во всех сферах общественной жизни и будет иметь право беспрепятственно посещать и присутствовать на заседаниях органов государственной власти, местного самоуправления, а также предприятий, учреждений и организаций независимо от формы их собственности. Совершать языковое инспектирование можно будет на основании жалобы или по собственной инициативе.

Поспешное обсуждение

Некоторые инициативы, упомянутые в законопроектах, вызвали немалое сопротивление даже среди сторонников идеи создания в Украине нового языкового законодательства и способствования развитию украинского языка. Так, Алексей Паныч, философ и член Наблюдательного совета Национальной общественной телерадиокомпании Украины, назвал нормы законопроекта номер 5670 "совком" и "хуторянской полицейщиной".

Отвечая на волну критики предложенных языковых норм, глава профильного комитета Николай Княжицкий предупредил, что делать это до их рассмотрения в комитете слишком рано. Несмотря на то, что все поданные законопроекты Княжицкий называет "патриотическими", он добавляет, что они требуют доработки. Противоречивые моменты, по его словам, касаются СМИ, культурной сферы, книгоиздания и использования компьютерных программ. В то же время, у авторов есть "полное понимание подходов употребления государственного языка госслужащими и госорганами, а также во взаимоотношениях граждан с ними", уверяет депутат. Успокаивая жителей страны, Княжицкий пишет: "Нам важно сделать закон действенным, демократичным, таким, чтобы его поддержало большинство украинцев и международные организации".

Смотрите также:

Пропустить раздел Еще по теме
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW