В ФРГ предостерегают от неупорядоченного "Брекзита"
17 ноября 2018 г.
Выход Великобритании из ЕС без соответствующего соглашения будет иметь катастрофические последствия для десятков тысяч компаний по обе стороны Ла-Манша, заявил глава BDI.
Реклама
Последствия неупорядоченного выхода Великобритании из Европейского Союза для бизнеса могут быть "катастрофическими", считает председатель Федерального объединения немецкой промышленности (BDI) Дитер Кемпф (Dieter Kempf). Такой сценарий создаст "огромные трудности для десятков тысяч компаний и сотен тысяч сотрудников по обе стороны Ла-Манша", заявил он в интервью газетам немецкой медиагруппы Funke, опубликованном в субботу, 17 ноября.
"Особенно сильно пострадают автомобильная и авиастроительная отрасли, химическая, фармацевтическая промышленность, машиностроение и электротехническая отрасль, а также многие сферы услуг - от банковской до туристической", - подчеркнул далее Кемпф. Одновременно глава отраслевого объединения призвал немецкие фирмы принять меры на случай выхода Великобритании из состава Евросоюза без заключения соответствующего соглашения.
Угроза дальнейших отставок в кабинете Мэй
Тем временем ряд британских СМИ, в том числе The Times, сообщили об угрозе ухода из кабинета Мэй еще пяти министров в том случае, если в проект соглашения с Брюсселем не будут внесены поправки в отношении так называемого режима backstop. При этом издания ссылаются на неназванные источники в британском правительстве.
Сторонники жесткого варианта сделки в Консервативной партии Мэй опасаются, что ограниченные по времени правила о режиме backstop - особых условий на границе между Ирландией и Северной Ирландией - станут постоянными и будут препятствовать, в частности, заключению Лондоном новых соглашений о свободной торговле.
Новый министр по делам "Брекзита"
Между тем 16 ноября в Лондоне был назначен новый министр по вопросам выхода Великобритании из Евросоюза, им стал Стивен Баркли, ранее занимавший должность статс-секретаря в министерстве здравоохранения.
Днем ранее министр по делам "Брекзита" Доминик Рааб объявил об уходе в отставку в знак протеста против условий сделки Лондона и Брюсселя. "Во-первых, я полагаю, что предложенный режим регулирования границы с Северной Ирландией представляет собой очень серьезную угрозу для территориальной целостности Соединенного Королевства. Во-вторых, я не могу поддержать не ограниченное по времени условие, при котором у ЕС остается право вето на возможность выхода Великобритании из ЕС", - указал Рааб.
Помимо Рааба, об отставке объявили в тот же день министр труда Эстер Маквей и государственный министр Великобритании по делам Северной Ирландии Шейлеш Вара.
Согласован проект договора по "Брекзиту"
Власти Великобритании и ЕС 13 ноября согласовали проект договора по выходу Великобритании из состава Евросоюза. На следующий день на многочасовом заседании британского кабинета министров данный план был одобрен. Текст проекта соглашения о "Брекзите" объемом в 585 страниц доступен на сайте Еврокомиссии.
Главы государств и правительств стран ЕС могут подписать договор о выходе Великобритании из состава ЕС уже 25 ноября на внеочередном саммите. Между тем перспектива ратификации документа британским парламентом считается неопределенной. В парламенте растет недовольство по поводу проекта соглашения. По данным СМИ, не менее 48 депутатов-консерваторов намерены инициировать голосование о недоверии Терезе Мэй.
Кто в Германии проиграет от Brexit, а кто выиграет
Выход из единого рынка ЕС такого важного торгового партнера и одновременно конкурента, как Великобритания, будет иметь для Германии разнообразные экономические последствия.
Фото: picture alliance/dpa/A. Rain
Британцы купят меньше немецких авто
В Великобританию до сих пор отправлялся каждый пятый экспортируемый из Германии автомобиль. Особенно важным рынком сбыта она была для BMW: баварский автостроитель продавал здесь 10 процентов своей продукции. Вероятное введение в ходе Brexit импортных пошлин приведет к удорожанию немецких машин, слабый фунт стерлингов еще больше снизит их ценовую конкурентоспособность.
Фото: picture-alliance/dpa/G. Penny
Новые шансы для товаров Made in UK
Чтобы поддержать отечественных производителей, Лондон может прибегнуть к девальвации фунта и снижению корпоративных налогов. От этого выиграют немецкие фирмы с британскими заводами. BMW, к примеру, принадлежит фабрика по производству Mini. Эта культовая малолитражка - любимый автомобиль не менее культового комедийного персонажа Мистера Бина. Спрос на эту машину после Brexit возрастет.
Фото: Reuters/T. Melville
Машиностроителей беспокоит сбыт
Для такой ключевой отрасли немецкой экономики, как машиностроение, Великобритания до сих пор была после США, Китая и Франции четвертым по значению рынком сбыта. Brexit перекроет (по меньшей мере на какое-то время) беспошлинный доступ к нему. Спрос на продукцию из Германии, в том числе на ветрогенераторы для многочисленных морских ветропарков у британских берегов, может заметно снизиться.
Фото: picture-alliance/dpa/J.v. Büttner
Франкфурт ждет банкиров из Лондона
Франкфурту-на-Майне Brexit сулит большую выгоду: новые рабочие места, высокий спрос на офисную и жилую недвижимость, рост покупательной способности в городе. Ведь многим банкирам, инвесторам и страховщикам, заинтересованным в едином рынке ЕС, придется из Лондона, где они работали до сих пор, перебраться на континент. Немалая часть из них, скорее всего, выберет финансовую столицу Германии.
Фото: picture-alliance/dpa/B. Roessler
Слияние бирж сорвано
Brexit уже положил конец слиянию двух ключевых фондовых бирж Европы: франкфуртской Deutsche Börse и лондонской LSE. План размещения штаб-квартиры объединенной компании в Лондоне, который как финансовый центр окажется теперь за пределами единого рынка ЕС, заставил Брюссель 29 марта запретить сделку. Ее срыв подрывает усилия Франкфуртской биржи по укреплению своей глобальной роли.
Фото: picture alliance/AP Images/M. Probst
Британские туристы останутся дома
Британцы - одни из самых активных туристов в Европе. Но если Brexit ослабит их экономику и валюту, то многим поездки к теплым морям окажутся не по карману. Это порадует немецких отпускников, потому что на курортах будет меньше конкуренции за лежаки у бассейна, но ударит по финансовым показателям туристического гиганта TUI, для которого британский выездной туризм чрезвычайно важен.
Фото: picture-alliance/dpa/J. Stratenschulte
Туры в Лондон станут доступнее
Чем ниже будет курс фунта, тем лучше для немецких туристов с евро в кармане. Ведь они обожают Лондон с его бесчисленными достопримечательностями и любят путешествовать по британской глубинке. Тем лучше и для растущего числа немецких родителей, которые мечтают отправить своих детей на учебу или хотя бы на языковые курсы в Англию.
Фото: picture alliance/empics/J. Stillwell
Где деньги, там и наука
Благодаря членству в ЕС Великобритания получала из Брюсселя значительные средства на научные исследования. Brexit может подорвать финансирование фундаментальной науки, и тогда многим ученым, приехавшим в Англию со всего мира, придется, возможно, перебираться в лаборатории и институты других стран. От этой "утечки мозгов", наверняка, выиграет Германия, выделяющая все больше денег на науку.
Фото: Universitätsklinikum Essen/Institut für HIV-Forschung/Foto: Patrick Juszczak
Берлину не понравится "налоговый рай"
Планы превратить Великобританию чуть ли не в "налоговый рай" для бизнеса не понравятся канцлеру ФРГ Ангеле Меркель и ее министру финансов Вольфгангу Шойбле. Они настаивают в ЕС на строгой финансовой дисциплине и сбалансированных бюджетах, а британцы хотят заманивать фирмы из Европы и со всей планеты крайне низкими налоговыми ставками, мирясь при этом с дефицитом бюджета и растущим госдолгом.
Фото: picture-alliance/dpa/M. Kappeler
9 фото1 | 9
Какая связь между Brexit и британским пирогом со свининой?