Немцы всерьез увлеклись "говорящими" книгами
27 декабря 2005 г.По словам Хайке Фелькер-Зибер, пресс-секретаря мюнхенского издательства Hörverlag, обычно стартовый тираж выходящих в Германии аудиокниг составляет 1-5 тысяч экземпляров. Буму "звучащей литературы" поспособствовали волшебник Гарри Поттер и актер Руфус Бек. За его неподражаемую манеру исполнения, пользующуюся феноменальным успехом у слушателей, Бека прозвали "мистером Аудиокнига". Своим творчеством он значительно ускорил процесс, который и без того стремительно набирал обороты в Германии.
Какая жизнь - такие книги
Совладелец берлинского издательства geophon Маттиас Моргенрот объясняет этот бум более интенсивным образом жизни современного общества.
Люди хотят сегодня с толком использовать свое время. Поэтому, когда они работают по дому, совершают пробежку, едут на машине, все чаще слушают аудиокниги.
Типичный покупатель аудиокниг молод, динамичен, хорошо зарабатывает, постоянно чем-то занят. Этот портрет рисует Петер Боснич, коммерческий директор издательства Steinbach sprechende Bücher, ссылаясь на целый ряд социологических исследований. По его словам, средний возраст любителей аудиокниг в Германии составляет от 25 до 40 лет: "Это в равной мере мужчины и женщины, что тоже достаточно неожиданно, поскольку в Германии мужчин в книжных магазинах почти не. Вообще покупатели аудиокниг много работают, а потому очень ценят свободное время и стремятся максимально его насытить".
В России - формат, в Германии - оборот
В России уже полностью утвердился аудиоформат MP3, на который германские издательства только начинают переходить. Тем не менее, объемы продаж в России пока просто несопоставимы с оборотом в Германии: в континентальной Европе самым продвинутым рынком "звучащей литературы" был и остается именно немецкий. Его параметры перечисляет Петер Боснич: "В общей сложности более 400 издательств уже выпустили свыше 10 тысяч наименований. И теперь ежегодно на рынок поступает примерно тысяча новых аудиокниг".
Среди специализированных аудиоиздательств лидером является Hörverlag –примерно 30 процентов рынка. Столь прочные позиции ему обеспечили не только Гарри Потер, но и классика, среди которой популярны переводы с русского - "Анна Каренина", "Евгений Онегин", "Вишневый сад". Оказывается, многие, кто не решается взять в руки такую литературу, получают огромное удовольствие от прослушивания звучащих версий.
На экскурсию в наушниках
Отдельно следует сказать о звучащих путеводителях. Издатель Маттиас Моргенрот рассказывает: "Наши аудиопутеводители – это классические радиоочерки. И сделаны они в добрых старых традициях этого жанра, поскольку сами мы – журналисты".
Другая бизнес-модель основана на жанре "индивидуального аудиогида" - нечто подобное сегодня выдают напрокат во многих музеях. Рассказывает исполнительный директор издательства Megaeins Моритц Гаугер: "Включив запись, турист совершает примерно полуторачасовой тур по незнакомому городу, и все это время невидимый гид у него в ухе задает маршрут и темп прогулки, постоянно рассказывая о встречающихся по дороге достопримечательностях".