Эпидемия коронавируса заставила многих работать из дома. Нравится ли это немцам? И что будет в Германии с удаленкой после пандемии?
Реклама
Немецкая касса обязательного медицинского страхования DAK провела опрос среди 7000 сотрудников различных компаний в Германии до пандемии, в декабре прошлого года, и еще раз - через пять месяцев. Выяснилось, что большинство работодателей в Германии с наступлением кризиса существенно расширили возможности дистанционной работы. Активнее всего ее стали использовать в банковской и страховой сферах, в области IT, в химической индустрии, в сферах госуправления, образования и СМИ. При всех недостатках этой формы организации труда, заставлявших многих немцев относиться к удаленке скептически, пандемия четче выявила ее преимущества.
Удаленка: больше плюсов, чем минусов
С распространением коронавируса число сотрудников, работающих ежедневно на удаленке, увеличилось почти в три раза. Сейчас таковых около 30 процентов. Более половины из них считают, что работают дома продуктивнее, чем в офисе. До пандемии каждый пятый постоянно был подвержен стрессу. Сейчас же таковых 15 процентов. А доля тех, кто почти не испытывают психологическую и эмоциональную нагрузку, возросла с 48 до 57 процентов. "Работа на дому не только уменьшает риск заразиться вирусной инфекцией, но и способствует душевному равновесию", - подчеркивает глава DAK Андреас Шторм (Andreas Storm).
Более того две трети опрошенных отметили, что при занятости на удаленке они лучше могут совмещать работу и семью. К преимуществам домашнего офиса многие отнесли и сэкономленное время, которое раньше уходило на дорогу до работы и обратно.
При этом никто не скрывает недостатки. Почти каждому второму не хватает четкого разделения между работой и личной жизнью. Три четверти опрошенных пожаловались на нехватку прямого контакта с коллегами. И тем не менее большинство хотели бы работать из дома и после пандемии - хотя бы частично. Но готовы ли компании предоставить и дальше им такую возможность?
Реклама
Будущее домашнего офиса
Похоже, что да. Институт экономических исследований ifo в Мюнхене выявил такую тенденцию у чуть более половины немецких работодателей. По данным института, с наступлением кризиса, вызванного коронавирусом, три четверти компаний в Германии отправили часть персонала в домашний офис. 56 процентов сотрудников могли хотя бы частично работать на дому. До пандемии таковых было в два раза меньше. И поскольку это было связано с большими инвестициями в цифровую инфраструктуру и новые коммуникационные технологии, перестройка организационных процессов не будет полностью повернута вспять, уверены ученые.
Каждая вторая компания планирует укоренить у себя формат работы на дому, когда кризис будет преодолен. Но какова вероятность того, что в будущем все можно будет делать только на удаленке? Как предполагают экономисты из Мюнхена, такое все же будет исключением.
"С одной стороны, известно, что нехватка социальных контактов при работе на дому в долгосрочной перспективе может сказаться негативно. С другой - креативный обмен идеями и знаниями не может полностью проходить в цифровой среде", - подчеркивает один из авторов исследования Жан-Виктор Алипур (Jean-Victor Alipour). По прогнозам экономистов из Мюнхена, скорее будут использоваться гибридные модели организации труда, сочетающие преимущества автономии и гибкости с возможностью социального обмена и общения на предприятии.
Смотрите также: Любимые фразы немцев
Дачные поговорки в немецком бизнесе
Что делать, если у коллеги помидоры на глазах и как извиниться на собеседовании за пропавший голос с помощью лягушки? DW знакомит с любимыми фразами немцев.
Фото: picture-alliance/dpa/P. Steffen
Помидоры на глазах
"Er/Sie hat Tomaten auf den Augen" - так говорят про того, кто не замечает очевидного, ведет себя, как слепой. Почему? Помидоры - красные, так же, как и глаза переутомленного сотрудника. Если человек устал, он многого не замечает. Впрочем, такое случается и с теми, кто не проявляет должного внимания к своему окружению.
Фото: picture-alliance/united-archives/mcphoto
Лягушка в горле
"Frosch im Hals" - этот фразеологизм буквально понимать не следует: лягушка появилась в горле благодаря игре слов: латинское название подъязычной кисты - ranula, а лягушки - rana. На лягушку немцы ссылаются, когда что-то мешает говорить, при ощущении кома в горле, например, от волнения. "Ich habe Frosch im Hals", - так можно извиниться во время доклада или собеседования.
Фото: picture-alliance/blickwinkel/S. Tuengler
Наступить на шланг
А точнее, стоять на нем. Причем, на собственном шланге. Выражение "Auf dem Schlauch" stehen означает туго соображать, ничего не понимать, быть не в состоянии решить определенную задачу. А все дело, как и в случае со шлангом, в мелочи: нужно просто сойти с него - и вода заструится снова.
Зеленый цвет означает рост, развитие, гармонию. Если горит "зеленый", мы можем переходить дорогу, ехать дальше… Автоматы сигнализируют зеленой лампочкой о своей готовности к работе. "Alles im grünen Bereich", то есть "все в полном порядке" - так отвечают немцы на вопрос: "Как дела? Все в порядке?" или "Как продвигается работа?"
Фото: picture alliance/dpa/P. Pleul
Принцип садовой лейки
Gießkannenprinzip или финансовый "принцип садовой лейки" можно описать так: средства раздавать, что лейкой поливать. Речь идет о распределении средств - например, премиальных выплат или денег на осуществление проектов - причем всем одинаково, независимо от результатов работы или степени востребованности.
Фото: picture alliance/Chromorange/A. Maroch
Сравнивать яблоки с грушами
"Äpfel mit Birnen vergleichen" - призыв делать верную оценку происходящего, не сравнивать несравнимое, даже если это соответствует формальным признакам. Это выражение в Германии слышно нередко в связи с предвыборными кампаниями и назревающими реформами. Но сопоставление совершенно разных вещей - ошибка, на которую могут указать, например, коллеги или бизнес-партнеры во время переговоров.
Фото: picture-alliance/dpa/P. Steffen
Вот вам и салат!
Немецкое выражение "Da haben wir den Salat" можно перевести так: "Ну и кашу заварили!" Знакомая неприятная ситуация: все идет не по плану, буквально валится из рук. Просто беда. Шеф недоволен, коллеги болеют… Словом, как в салате, полная неразбериха.
Фото: picture alliance/Bildagentur-online
С ним вишню есть не получится...
Фраза "Mit dem ist nicht gut Kirschen essen" означает, что с этим человеком общий язык найти вряд ли удастся - "с ним каши не сваришь". В Средневековье, когда вишня росла лишь в господских садах, есть ее простому смертному удавалось редко. Неровню и чужаков, оказавшихся ненароком в кругу едоков редкого плода, прогоняли, заплевывая вишневыми косточками…
Фото: picture-alliance/dpa/U. Perrey
Принцип газонокосилки
Rasenmäherprinzip - этот принцип хозяйствования касается сокращения средств или прекращения выплат. Так же, как и по принципу "садовой лейки", решение касается всех в одинаковой степени, невзирая на индивидуальные потребности. Начальник, введя режим экономии, косит подчистую, как под гребенку.
Фото: picture-alliance/dpa/T. Maury
Откусывать кислое яблоко
Это немецкое выражение старо как мир. "In den sauren Apfel beißen", то есть "есть кислое, неспелое яблоко". Так говорят в неизбежной ситуации, когда предстоит приняться за какое-то необходимое, но очень неприятное дело, "проглотить пилюлю".
Фото: picture-alliance/dpa/H. Wolfraum
Постучать по дереву
Как говориться, "чтоб не сглазить". Но почему? Одна из версий: в дохристианскую эпоху, рассказывая о счастье и удаче, люди стучали по бревенчатым стенам дома, дабы отпугнуть завистливых "злых духов". Другой вариант - это память о традиции горняков проверять деревянные подпорки, простукивая их, прежде чем спускаться в шахту. "Auf Holz klopfen" значит постучать "на удачу". Можно по столу.
Фото: picture alliance/dpa/J. Stratenschulte
Капля вермута
Очередной проект закончен. Все получилось, все замечательно. Но всегда находится какая-нибудь мелочь, случайное замечание, которое становится той самой каплей дегтя в бочке меда или по-немецки, каплей вермута - Wermutstropfen.