Cамыми любимыми именами в Германии в 2018 году оказались Мари и Пауль. А можно ли назвать ребенка Пиноккио?
Фото: imago/MITO
Реклама
Среди имен, которые получили дети, родившиеся в 2018 году, чаще всего встречаются мужское имя Пауль и женское имя Мари. К таким выводам пришло Общество немецкого языка (Gesellschaft für deutsche Sprache), которое с 1977 года публикует рейтинги самых популярных в Германии имен.
Выбор имени для ребенка
При регистрации в ЗАГСах имен для новорожденных в Германии существуют определенные правила. Имя ребенка должно соответствовать его полу. Оно может быть необычным, но не вызывающим и ни в коем случае не должно наносить ущерб репутации семьи и самого ребенка. Например, имена Картье (Cartier) или Чаплин (Chaplin) были разрешены, а вот Пиноккио (Pinocchio) или Бэтмен (Batman) - нет. Впрочем, это в Германии в каждом отдельном случае решает соответствующий отдел ЗАГСа, так что где-то какое-то конкретное имя могут запретить, а где-то - разшить.
Рейтинг пополнили два новых имени
По данным Общества немецкого языка, большинство немцев выбирают для своих детей традиционные имена, которыми называли их родителей, дедушек и бабушек. Мало того, они из года в год повторяются в рейтингах. В 2018 году список самых популярных имен возглавили такие имена, как Мари (Marie), Софи (Sophie/Sofie), Пауль (Paul), Александр (Alexander). В 2017 году детей, родившихся в Германии, чаще всего называли Эмма (Emma) и Бен (Ben).
Наряду с так называемыми "классическими" в список самых популярных имен в 2018 году вошли и короткие имена - Миа (Mia), Анна (Anna), Леон (Leon) и Ноа (Noah). Новыми в рейтинге оказались Йоханна (Johanna) и Хенри (Henry).
Мухаммед лидирует в Берлине
Анализируются и иностранные имена, например, турецко-арабского происхождения. Дело в том, что в Германии у каждого четвертого жителя - миграционные корни. Самую большую часть мигрантов, 14 процентов, составляют жители Германии турецкого происхождения. Рейтинг турецких имен в 2018 году возглавили Лайла (Layla), Лейла (Leyla) и Мухаммед (Mohammed).
По данным Общества немецкого языка (его подсчеты основываются на фонетике), если имена отличаются написанием, но произносятся практически одинаково, их определяют как одно имя. Скажем, Мухаммед может по-немецки писаться в нескольких вариантах - Mohammed, Mohammad, Muhammed, Mohamed - и при этом считаться одним и тем же именем.
В Берлине Мухаммед в 2018 году вышел на первое место, обогнав Луиса (Louis) и Эмиля (Emil). "Из 22 177 новорожденных в 2018 году мальчиков в Берлине 280 были названы Мухаммедами", - подчеркивает руководитель Общества немецкого языка Андреа-Ева Эвельз (Andrea-Eva Ewels) в интервью газете Bild.
Однако в общем рейтинге Мухаммед не вошел в десятку самых популярных имен в Германии, заняв лишь 24-е место.
Смотрите также:
Жизнь в Германии: Детские книжки от немецких писателей
Детские книжки от немецких писателей
Германия славится книгами для детей. На какие точно стоит обратить внимание? Выбор DW.
Фото: Wolf Erlbruch/Peter Hammer Verlag
Братья Гримм. "Гензель и Гретель"
Ни одна из немецких книг не переводилась на другие языки так часто, как собрание сказок Якоба и Вильгельма Гримм. Во всем мире известны их названия: "Бременские музыканты", "Храбрый Портняжка", "Мальчик-с-пальчик", "Горшочек каши", "Король Дроздобород" и, конечно, "Гензель и Гретель", в которой сестра спасает брата от злой ведьмы.
Фото: Brüder Grimm Haus, Steinau
Эрнст Теодор Амадей Гофман. "Щелкунчик и Мышиный король"
Повесть-сказка Гофмана "Щелкунчик и Мышиный король" была написана и опубликована в 1816 году - в самый канун Рождества. И действие ее начинается в тот вечер, когда дети получают подарки. В России книга сразу стала очень популярной. Не случайно Чайковский увлекся этим сюжетом, а его знаменитый балет, созданный по мотивам сказки Гофмана, ставят по всему миру.
Фото: DW
Генрих Гофман. "Степка-растрепка"
Другой Гофман - Генрих - был врачом-психиатром. Он сочинил для своего маленького сына "Степку-растрепку" - несколько нравоучительных историй о том, как ребенок должен себя вести: слушаться взрослых, быть аккуратным... Так появился и ужастик о Кате, игравшей со спичками: "Горит рука, нога, коса / И на головке волоса. / Огонь - проворный молодец: / Горит вся Катя, наконец..."
Фото: gemeinfrei
Вильгельм Буш. "Макс и Мориц"
Черный юмор немецкой детской классики не всегда понятен и приятен родителям, но немецкие дети его любят. Не случайно так популярны комиксы Вильгельма Буша про малолетних хулиганов Макса и Морица. В страшилках Буша воров протыкают зонтиками, проказникам отрезают головы, а кошкам и собакам поджигают хвосты... Непедагогично?
Фото: Karikaturmuseum Wilhelm Busch
Отфрид Пройслер. "Маленькое привидение"
Милая сказка "Маленькое привидение" - одна из доброго десятка книг немецкого писателя Отфрида Пройслера, переведенных на множество языков мира, в том числе и на русский. Ее волшебный герой живет на чердаке старинного замка, который стал музеем, и мечтает увидеть мир не ночью, а днем.
Фото: picture-alliance/dpa
Корнелия Функе. "Чернильная" трилогия
Романы-фэнтези Корнелии Функе давно стали мировыми бестселлерами. Среди прочих на русском языке изданы "Чернильная" трилогия, романы "Повелитель драконов", "Король воров", "Бесшабашный".
Фото: Cornelia Funke
Эрих Кестнер. "Проделки близнецов"
Книги Эриха Кестнера нацисты сжигали как "противоречащие немецкому духу". Но "Эмиль и сыщики", "Кнопка и Антон", "Летающий класс" остались в истории литературы. Самая известная его книга - "Проделки близнецов" ("Две Лотты") - рассказывает о разлученных сестрах. На основе ее сюжета снято более 20 фильмов.Самый знаменитый - американский с Линдси Лохан (справа).
Михаэль Энде. "Джим Пуговка и машинист Лукас"
Общие тиражи книг классика немецкой детской литературы Михаэля Энде составляют более 20 миллионов экземпляров. "История, конца которой нет" и "Момо" были несколько раз экранизированы. И все-таки необыковенные приключения Джима Пуговки и машиниста Лукаса, которые начались после того, как жители страны Медландии получили посылку с маленьким мальчиком внутри, популярны больше всего.
Фото: picture alliance/dpa
Пауль Маар. "Субастик"
Повести Пауля Маара - прозаика, драматурга и иллюстратора - о проказах веселого рыжего мальчишки с пятачком вместо носа стали известны русскоязычному читателю совсем недавно. Но и писать их Маар начал не так давно - в 1970-е годы. Истории о Субастике не только увлекательны, но и отлично подходят для развивающих занятий в детскому саду и младших классах школы.
Фото: picture-alliance/ dpa
Вольф Эрльбрух. "Маленький крот, который хотел знать, кто наделал ему на голову"
Вольф Эрльбрух - автор и/или иллюстратор таких известных книг, как "Медвежье чудо", "Леонард", "Дрозд фрау Майер", "Утка, смерть и тюльпан". Книжка про крота, который выясняет, кто накакал ему на голову, написанная в 1989 году, переведена на 30 языков и вышла общим тиражом более 3 млн. экземпляров. Можно долго спорить о ка(К)честве юмора и о морали "сей басни", но успех феноменальный.