1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Собакам-иностранцам приходится учить немецкий язык

20 мая 2007 г.

Проблемы с адаптацией к жизни в Германии возникают не только у иммигрантов-людей, но и у собак, не понимающих по-немецки. В последнем случае трудности испытывают чаще всего обитатели собачьих приютов.

Без знания языка даже собакам неуютноФото: DW-TV

Сотрудникам немецких собачьих приютов приходится владеть не только знаниями в области кинологии, но и… особенностям обучения немецкому языку четвероногих.

Как будет по-немецки "Фу"?

…У Тузика жизнь не сахар. Во-первых, возраст солидный, во-вторых, на диете сидит уже несколько недель. В-третьих, жилищные условия резко ухудшились: из удобной большой квартиры пришлось перебраться в вольер и спать на бетонном полу под соседский лай. А тут еще и перхоть замучала - весь загривок усыпан. "Перхоть, это от стресса", - объясняет сотрудник приюта для бездомных собак Тимо Толстов (Timo Tolstow).

А ко всем проблемам - по-немецки Тузик не понимает ни слова, поскольку жил в семье, в которой говорили только по-русски. "Поэтому у нас с ним проблемы в общении, - улыбается Толстов. - Он, конечно, радуется, когда мы к нему заходим, но совершенно не понимает, чего мы от него хотим. Команд он, естественно, тоже не понимает..."

Немецкий для лающих иностранцев

Около двух дюжин собак, не понимающих по-немецки, попадает ежегодно в берлинский приют для животных. Интеграционных курсов с изучением немецкого для них не устраивают, объяснил Тимо Толстов. Достаточно регулярных прогулок. "Часа в день хватает, чтобы пес через две – три недели начал понимать основные команды", - рассказывает кинолог. Хорошо еще, что "Зиц!" ("Сидеть!") и "Плац!" ("Место!") не нуждаются в артиклях.

В приюте собак учат, конечно же, не немецкому языку, а только основным командам по-немецки. "Постепенно четвероногие начинают понимать, какие сочетания звуков соответствуют тому или иному слову, - поясняет Толстов. - Как только собака привыкает к новому звучанию приказов, обучение идет быстрее".

Без словаря - никуда

С какими только языками не проиходится сталкиваться сотрудникам приюта! К ним попадают животные, понимающие только по-испански, по-русски или по-польски. "А в прошлом году, - вспоминает пресс-секретать приюта Марсель Гединг (Marcel Gäding), - своего питомца сдала турецкая семья".

Этот пес, по словам Гединга, реагировал исключительно на турецкие команды. Одна сотрудница приюта раздобыла немецко-турецкий словарь и с его помощью пыталась найти подход к животному. Это был долгий и кропотливый процесс, но в конце концов собака стала-таки понимать и немецкие слова.

Впрочем, и Тузик уже может похвастаться первыми успехами. "Он уже понимает, хвалим ли мы его или недовольны, если он что-то делает не так, - рассказывает Гединг. - К мелодии немецкого языка он уже почти привык и начинает постепенно понимать, что вокруг него происходит".

Ну а с ответами у Тузика проблем наверняка не будет. К счастью, русский лай весьма похож на немецкий. Да и "Фу!" по-немецки звучит очень похоже на русскую команду – "Фуй!"

Вера Блок

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW

Другие публикации DW