1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Тайный язык немецких студентов

Алла Константинова27 октября 2015 г.

Кто такой бакалавр барбекю, и как избежать суповой комы? Язык общения студентов в Германии полон сленговых слов и выражений. Какие из них надо знать первокурснику-иностранцу?

Студентка в Германии
Фото: Fotolia/dondoc-foto

Перед иностранным студентом, поступившим в немецкий вуз, стоит нелегкая задача: отныне ему предстоит учить не только литературный немецкий язык, но еще и студенческий сленг. Во-первых, студенты в Германии любят всяческие сокращения, оттого Professor у них Prof, Bibliothek - Bib или Bibo, Assistent - Assi, Staatexamen - Stex, Immatrikulationsamt - Imma-Amt, a Dissertation - Diss. Во-вторых, между студентами курсируют понятия, о значении которых непосвященный вряд ли догадается.

О пище духовной и не только

Начнем с того, что, как и все студенты в мире, немцы любят покушать. Делают они это в cтоловой (Mensa), а сам процесс посещения этого заведения называют mensen. Однако с едой в немецком студенческом сленге связаны не только положительные ассоциации.

Например, слово Bulimielernerei (буквально "учебная булимия") обозначает подготовку к экзамену в последний момент, после чего лихорадочно поглощенная информация выходит наружу, не откладываясь у студента в голове. Если уровень набранных за короткий срок знаний зашкаливает, то подойдет и термин Lexikonpromille. Ну а состояние на лекциях после сытного обеда студенты называют Suppenkoma ("суповая кома"), что, как кажется, не требует объяснений.

И сытое брюхо к ученью глухоФото: picture-alliance/dpa

Приобретать знания можно по-разному, а потому в обиходе у студентов несколько глаголов с смысловой градацией. Так, привычное уху, нейтральное lernen заменяется напряженным büffeln (по-немецки Büffel - буйвол), если приходится старательно изучать материал в большом объеме.

Доходит дело до механического заучивания, то в самый раз употребить глагол pauken ("зубрить", "долбить"), первое значение которого - "тренироваться в фехтовании". Исторически эти два значения срослись неслучайно: раньше в университетах Германии фехтование было обязательным предметом. Интересно, что существительное Pauker употреблялось и для обозначения школьного учителя, который бьет своих учеников - для того, чтобы "вбить" знания.

Бакалавр барбекю и человек-газ

Университет - это место скопления совершенно разных людей. Студенческий сленг метко и порой язвительно выделяет несколько типов учащихся.

Ersti - наивный первокурсник, Streber- занудный зубрила, Scheinwisser - притворяющийся умным, Langzeitstudent - вечный студент, Bachelor of Barbecue (букв. "бакалавр барбекю") - бездельник, Uni-Formaldehyd - студент, так редко появляющийся в университете, что давно стал невидимым, как газ.

Бакалавр барбекю рискует заболеть "учебной булемией"Фото: dapd

Cтудента, подрабатывающего на кафедре, называют Hiwi (от Hilfswilliger- "желающий помочь"), а менее реализовавшегося студента-практиканта, которому не поручают серьезных заданий, - Kaffeekocher ("кофейник").

Лекторам тоже порой достается. Манеру некоторых профессоров не готовиться и придумывать лекцию на ходу острые на язык студенты определили как Schwellendidaktik, то есть "дидактика с порога". А любитель отсылать к своим научным трудам во время лекции может быть удостоен прозвища "Prof. Das steht in meinem Buch" (буквально "об-этом-написано-в моей-книге-профессор").

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW