Учим немецкий играючи
16 марта 2017 г.Немецкий в онлайн-университете
Какие слова нужно знать для учебы в Германии? Гете-Институт готовит будущих студентов при помощи интересного формата.
Получаем знания играючи
Для будущих студентов немецких вузов Гете-Институт (Goethe-Institut) предлагает бесплатный инновационный курс обучения: детский онлайн-университет - Kinderuni. Один из главных элементов - игрофикация: участникам нужно собирать бейджи и получать новые знания.
Необычный состав преподавателей
Почему шумит ракушка? Как измерить ширину реки? Поворачиваются ли подсолнухи за солнцем? Ответы на эти и другие вопросы помогают искать преподаватели онлайн-университета. Профессор Эйнштейн - главный из них. Конечно, это кукольный персонаж. Ему помогает маленький робот JOWOGO, названный в честь Иоганна Вольфганга Гете (Johann Wolfgang von Goethe).
Три факультета
В детском онлайн-университете Гете-Института всего 45 видеолекций и более 360 интерактивных заданий. Обучение можно пройти на трех факультетах: "Человек", "Природа", "Техника". Следующие пять слов, которые встречаются в онлайн-курсе, пригодятся потом в любом немецком вузе.
3D-Druck
Это слово, по мнению авторов программы, должен знать каждый абитуриент. Немецкие университеты постоянно расширяют границы по изучению 3D-печати. 3D-принтерами и 3D-сканерами уже оборудованы лаборатории Рейнско-Вестфальской высшей технической школы в Ахене, Нюрнбергского университета, Берлинского технического университета и Вюрцбургского университета имени Юлиуса-Максимилиана.
Gummibärchen
Мармеладные мишки - верный спутник не только школьников, но и студентов. Впрочем, и взрослая часть населения в Германии при случае не откажется полакомиться жевательным мармеладом. Еще в 1922 году Ханс Ригель-старший (Hans Riegel Senior) придумал делать из желатина разноцветных мишек, обеспечивших фирме Haribo международную известность.
Achterbahn
Это слово, по версии редакции Duden, - слово десятилетия. Наряду со словами "антибиотики", "жевательная резинка", "федеративная республика" понятие "американские горки" отражает немецкий язык 1950-х. По версии Гете-Института, это слово пригодится тому, кто захочет ближе познакомиться с Германией. На фотографии: американские горки в Гамбурге.
Klebeband
Клейкая лента. Она, наверняка, понадобиться студенту в быту. В 1896 году аптекарь из Гамбурга Оскар Тропловиц (Oscar Troplowitz) работал над созданием медицинского лейкопластыря. Один из вариантов был особенно неудачным: лента даже рвала кожу, когда ее отклеивали. "Неудачный" вариант позже прославился в качестве клейкой ленты - скотча, как его принято называть в русском языке.
Feuerwerk
С этим словом учащиеся онлайн-университета познакомятся на факультете "Техника". Салюты в Германии устраивают не только в новогоднюю ночь. Праздничный фейерверк гарантирован вам и по случаю окончания вуза.
Vogelscheuche
Это слово студент онлайн-университета будет изучать на лекции "Как отпугивать птиц". В целях же создателей игрового курса обучения немецкому языку не отпугнуть, а привить интерес с раннего возраста.
Смотрите также:
Любимые слова молодых немцев
В Германии вновь выбрают "Молодежное слово года". Онлайн-пользователи уже проголосовали, осталось решить жюри. DW знакомит с самыми курьезными понятиями из списка слов-претендентов.
Молодежное слово - 2016
Молодежным словом года стало Fly sein. Такое решение приняло жюри конкурса, который ежегодно проводит издательство словарей Langenscheidt. Fly sein описывает состояние "полного отрыва" и готовность гулять до упаду.
Tindergarten: почва для романтики
В этом "саду" (Garten) зреют плоды поиска партнера для близких отношений. Tindergarten - так называется теперь собрание онлайн-контактов, которыми обрастает тот, кто пользуется мобильным приложением для знакомств Tinder. Это слово было фаворитом публики среди 30 терминов, вынесенных на голосование в рамках конкурса.
Хмельной смузи
Смузи - напиток нового поколения поклонников здорового питания. Ягодный, фруктовый, с добавлением йогурта… Ячменный, пшеничный? Нopfensmoothie - новое, шутливое обозначение для пива. И у хипстеров этот традиционный напиток в моде.
Папа, не дартвейдерничай!
Дарт Вейдер - главный отрицательный герой из культовой киноэпопеи "Звездные войны". Не менее известна и его фраза "Я твой отец". Сравнение с этим персонажем лестным не назовешь. И если ваш отец вновь докучает вам своими поучениями, используйте глагол darthvadern!
Vollpfostenantenne: поднадоевшее новшество
Понятие Vollpfosten было включено в словарь Duden несколько лет назад. Оно пришло из молодежного сленга и используется как оскорбление: "придурок", "недоумок". Такой же смысловой оттенок и у нового слова - Vollpfostenantenne, ставшего синонимом штатива для селфи. Многим она кажется глупым изобретением.
Лучше без тату?
Слово Tintling образовано от Tinte - "чернила" с добавлением суффикса -ling. Но если нередко этот суффикс уменьшительно-ласкательный, то в данном случае он используется с язвительным оттенком. Обилие подкожных рисунков как средство самовыражения сегодня у 18-летних немцев вызывает скорее неприязнь, чем восхищение. Не зря у группы Tatoofrei в Facebook более 300 тысяч подписчиков.
Провода из бамбука
Вообще-то c помощью слова Bambus в молодежном немецком можно выразить полный восторг - "Круто!". Но в данном случае речь идет о негативной оценке. Bambusleitung - интернет тормозит и пропадает. Качество связи, которое стоит нервов, крутым не назовешь.
Swaggernaut: неземная крутость
Свегернавтами (от англ. Swagger - крутой - и Astronaut) называют сверхпривлекательных, спортивных, модных молодых людей, которые знают себе цену и стремятся внешне выделиться. От их внимания не ускользнет ни одно важное событие, у них всегда есть собственное мнение, а в соцсетях их посты читают тысячи поклонников.
Dumfall: по собственной глупости
Жирная клякса от кетчупа на рубашке - Dumfall (от dummer Unfall - "глупое происшествие"). Так называют прокол, который случается по собственной вине. У склонных к таким "несчастным случаям" людей повышенный уровень опасности выставить себя на посмешище. Охотники снять на смартфон и выставить видео в Сеть найдутся быстрее, чем вы успеете опомниться.
Yologamie: открытые отношения
YOLO (англ. You Only Live Once - "живешь только раз") и Monogamie - "единобрачие" - составные части этого молодежного неологизма. Способны ли молодые люди сегодня на продолжительные близкие отношения? По крайней мере, понятие "верность" интерпретируется широко. Yologamie - открытые отношения - модель, которую некоторые рассматривают в качестве альтернативы.
Googleschreiber
Этот неологизм отсылает к старой доброй шариковой ручке (Kugelschreiber). Им обозначают человека, который в Google задает URL-адрес вместо поискового слова. Так зря уходит драгоценное время, которое можно было бы потратить на Facebook или Instagram.