Молодежное слово года - 2015
Уте Фридерих, Наталия Королева19 ноября 2015 г.Молодежное слово - 2015
Вот уже в восьмой раз немецкое издательство Langenscheidt проводит конкурс "Молодежное слово года". В этой подборке - 10 самых курьезных новшеств из молодежного сленга.
Krimmen – "сначала подарить, потом отнять"
Немецкая молодежь придумалала новое слово - krimmen. Этот глагол означает "прибрать к рукам", "отобрать", "сначала подарить, потом отнять". Причиной этому новообразованию послужила аннексия украинского полуострова Крыма, осуществленная Россией в 2014 году.
Merkeln - "косить под Меркель"
"Меркелить", "меркельничать", "косить под Меркель" – именно этот глагол долгое время оставался явным фаворитом онлайн-голосования. Он образован от фамилии нынешнего канцлера Германии и означает ничегонеделание, уклонение от ответов и откладывание решений на потом.
Rumoxidieren – "болтаться без дела"
"Болтаться без дела", "расслабляться", "предаваться ничегонеделанию". Еще недавно эквивалентом этому определению служил глагол chillen, образованный от английского chilled-out (расслабленный, спокойный). Теперь на смену ему пришел неологизм rumoxidieren. Слово oxidieren, от которого он произошел, вообще-то означает "окислять", "окисляться". Какая тут взаимосвязь, остается только гадать...
Skylern – "действовать на нервы"
"Действовать на нервы", "раздражать". Скайлер Уайт (Skyler White) – героиня культового американского сериала "Во все тяжкие", женщина с отвратительным характером, причиняющая множество страданий своему мужу (на снимке – исполнительница этой роли, актриса Анна Ганн). В молодежном сленге имя героини фильма стало синонимом к слову "заноза".
Earthporn – "восхитительная местность"
Термин "фуд-порно" ("food porn") стал уже расхожим. А означает он особую манеру фотосъемки блюд и продуктов питания, в результате чего еда выглядит столь восхитительно, что при одном ее виде текут слюнки . Теперь в лексиконе молодежи появилось слово "Earthporn" (от англ. earth – "земля"). Применяют его чаще всего тогда, когда восторгаются великолепием пейзажа.
Tinderella
Так в Германии стали нарекать девушек, которые в поисках "второй половинки" постоянно "зависают" на сайтах знакомств. В основе определения – два слова: Tinder (так называется популярное приложение для мобильных платформ, предназначенное для организации свиданий вслепую) и Cinderella (в переводе с немецкого – "золушка").
Swaggetarier – свэггетарианец
С английского "swag" переводится как "добыча, "взятка", "награбленное добро", а еще – "гирлянда", "провисание", "раскачивание". Но несколько лет назад в молодежной среде это слово обрело и значение "крутой". Свэгерами нарекают людей, желающих внешне выделиться. Теперь немцы "скрестили" свэгера с вегетарианцем. Получился "свэгетарианец" - человек, не потребляющий мясо лишь потому, что это круто.
Discopumper – "дискокачок"
В немецкой молодежной среде "дискокачками" называют молодых мужчин, возводящих в культ красивое тело. Все свободное время они проводят в тренажерных залах и просто зациклены на накачивании бицепсов – с тем чтобы потом пощеголять ими на дискотеке. Слово образовалось от слияния немецкого pumpen ( в данном случае – "качаться") и Disco ("дискотека").
Bambus – это "круто"
Такие слова, как knorke, astrein, klasse, означающие "круто", "жесть", в Германии уже не в моде. Сool, geil, krass тоже выходят из употребления. А вот если вы выразите свой восторг посредством слова bambus, которое вообще-то переводится как "бамбук", то попадете в самую точку. В немецком молодежном сленге именно оно сейчас в ходу.
Smombie – "смартфонозомби"
Молодежным словом года стало Smombie. "Смартфонозомби" – так называют человека, который постоянно смотрит на дисплей телефона или планшета, совершенно не обращая внимания на то, куда идет. Этот термин возник от сокращенного слияния слов "смартфон" и "зомби".
Молодежное слово - 2015
Вот уже в восьмой раз немецкое издательство Langenscheidt проводит конкурс "Молодежное слово года". В этой подборке - 10 самых курьезных новшеств из молодежного сленга.
Krimmen – "сначала подарить, потом отнять"
Немецкая молодежь придумалала новое слово - krimmen. Этот глагол означает "прибрать к рукам", "отобрать", "сначала подарить, потом отнять". Причиной этому новообразованию послужила аннексия украинского полуострова Крыма, осуществленная Россией в 2014 году.
Merkeln - "косить под Меркель"
"Меркелить", "меркельничать", "косить под Меркель" – именно этот глагол долгое время оставался явным фаворитом онлайн-голосования. Он образован от фамилии нынешнего канцлера Германии и означает ничегонеделание, уклонение от ответов и откладывание решений на потом.
Rumoxidieren – "болтаться без дела"
"Болтаться без дела", "расслабляться", "предаваться ничегонеделанию". Еще недавно эквивалентом этому определению служил глагол chillen, образованный от английского chilled-out (расслабленный, спокойный). Теперь на смену ему пришел неологизм rumoxidieren. Слово oxidieren, от которого он произошел, вообще-то означает "окислять", "окисляться". Какая тут взаимосвязь, остается только гадать...
Skylern – "действовать на нервы"
"Действовать на нервы", "раздражать". Скайлер Уайт (Skyler White) – героиня культового американского сериала "Во все тяжкие", женщина с отвратительным характером, причиняющая множество страданий своему мужу (на снимке – исполнительница этой роли, актриса Анна Ганн). В молодежном сленге имя героини фильма стало синонимом к слову "заноза".
Earthporn – "восхитительная местность"
Термин "фуд-порно" ("food porn") стал уже расхожим. А означает он особую манеру фотосъемки блюд и продуктов питания, в результате чего еда выглядит столь восхитительно, что при одном ее виде текут слюнки . Теперь в лексиконе молодежи появилось слово "Earthporn" (от англ. earth – "земля"). Применяют его чаще всего тогда, когда восторгаются великолепием пейзажа.
Tinderella
Так в Германии стали нарекать девушек, которые в поисках "второй половинки" постоянно "зависают" на сайтах знакомств. В основе определения – два слова: Tinder (так называется популярное приложение для мобильных платформ, предназначенное для организации свиданий вслепую) и Cinderella (в переводе с немецкого – "золушка").
Swaggetarier – свэггетарианец
С английского "swag" переводится как "добыча, "взятка", "награбленное добро", а еще – "гирлянда", "провисание", "раскачивание". Но несколько лет назад в молодежной среде это слово обрело и значение "крутой". Свэгерами нарекают людей, желающих внешне выделиться. Теперь немцы "скрестили" свэгера с вегетарианцем. Получился "свэгетарианец" - человек, не потребляющий мясо лишь потому, что это круто.
Discopumper – "дискокачок"
В немецкой молодежной среде "дискокачками" называют молодых мужчин, возводящих в культ красивое тело. Все свободное время они проводят в тренажерных залах и просто зациклены на накачивании бицепсов – с тем чтобы потом пощеголять ими на дискотеке. Слово образовалось от слияния немецкого pumpen ( в данном случае – "качаться") и Disco ("дискотека").
Bambus – это "круто"
Такие слова, как knorke, astrein, klasse, означающие "круто", "жесть", в Германии уже не в моде. Сool, geil, krass тоже выходят из употребления. А вот если вы выразите свой восторг посредством слова bambus, которое вообще-то переводится как "бамбук", то попадете в самую точку. В немецком молодежном сленге именно оно сейчас в ходу.
Smombie – "смартфонозомби"
Молодежным словом года стало Smombie. "Смартфонозомби" – так называют человека, который постоянно смотрит на дисплей телефона или планшета, совершенно не обращая внимания на то, куда идет. Этот термин возник от сокращенного слияния слов "смартфон" и "зомби".