1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Понравится ли немцам Меркель на унитазе

Штефан Деге | Ксения Сафронова
30 ноября 2016 г.

​​​​​​​1 декабря выходит первый номер немецкой версии Charlie Hebdo. Шансы скандального французского журнала в Германии в интервью DW оценивает сатирик Мартин Зоннеборн.

Немецкое издание Charlie Hebdo
Фото: culturebox.francetvinfo.fr

В четверг, 1 декабря в киосках Германии появится первый немецкоязычный номер скандального сатирического еженедельника Charlie Hebdo, на редакцию которого в январе 2015 года джихадисты совершили нападение. Пока французы не планируют открывать зарубежный офис, и выпуском журнала будет руководить шеф-редактор, скрывающийся под псевдонимом Минка Шнайдер (Minka Schneider). Все карикатуристы, корректоры и переводчики будут работать в Париже.

Приуроченный к выходу журнала рекламный постер с канцлером ФРГ Ангелой Меркель (Angela Merkel), сидящей на унитазе, уже наделал шума в Германии. Впрочем, немецкие сатирики не боятся конкуренции с французами, - уверен бывший главный редактор сатирического журнала Titanic Мартин Зоннеборн (Martin Sonneborn). Издаваемый с 1979 года во Франкфурте Titanic не раз оказывался в центре скандалов: в 2012 году Ватикан пытался запретить выход номера из-за оскорбительной карикатуры, а в июльском выпуске 2016 года авторы откровенно провоцировали президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана.

В интервью DW Мартин Зоннеборн рассказал об особенностях французской сатиры и недооцененном немецком юморе.

DW: Теперь Charlie Hebdo будет выходить и на немецком языке. Будут ли его читать?

Мартин Зоннеборн: До теракта журнал был относительно маленьким, и только после нападения исламистов о нем все заговорили, а тираж увеличился в разы. Я не уверен, что в Германии он будет настолько популярен, ведь по-прежнему Charlie Hebdo отличается французской тематикой и очень специфическим юмором.

- Запланированный тираж в 200 тысяч экземпляров почти в два раза превышает тираж журнала Titanic. Немецкие сатирики уже паникуют по этому поводу?

Обложка первого немецкого издания Charlie HebdoФото: picture-alliance/dpa/Charlie Hebdo

- Нет. Конечно, я посоветовал нашим редакторам надеть паранджу, скупить в соседнем киоске выпуски Charlie Hebdo и сжечь их. Думаю, если французам и удастся закрепиться на немецком рынке, то сатирические журналы будут достойными конкурентами.

- С тех пор, как в 2015 году в редакции Charlie Hebdo был совершен теракт, журнал стал символом свободы слова. В чем недостатки сатирического импорта из Франции?

- Большинству этот юмор просто непонятен. Конечно, несколько французов в Германии будут рады тому, что утром в киоске они смогут купить этот журнал. Но не думаю, что у многих немцев есть какая-то связь с Францией. Карикатуры в еженедельнике не только непонятные, но и слишком радикальные. Но я благодарен Charlie Hebdo за то, что после теракта на наш журнал Titanic подписались полторы тысячи новых читателей, которые интересуются сатирой. Мы находимся в дружеском противостоянии, и я думаю, что у них мало шансов на успех.

Мартин ЗоннеборнФото: picture-alliance/Sven Simon/M. Ossowski

- Французы намного смелее: они иронизируют над мусульманами и даже над землетрясением в Италии, изобразив эту трагедию в виде тарелки с лапшой. Допустимо ли это?

- Да, сатире позволено все. Вопрос только в том, хорошая ли шутка получится. Сатира - это форма искусства, направленная на исправление недостатков. Но в случае с Италией не было ни того, ни другого. Я не увидел здесь ничего смешного или сатирического.

- Вы защитили магистерскую работу по теме "Сатирический журнал Titanic и возможности влияния сатиры". Какая сатира востребована в Германии?

- Тогда, в конце 1990-х годов я доказал, что в информационном обществе сатира не имеет никаких возможностей воздействия. Но вскоре, находясь на посту шеф-редактора Titanic, мне пришлось опровергнуть самого себя: мы заставили уйти в отставку праворадикальных членов ландтага, привезли в страну чемпионат мира, на нас подал в суд папа римский. Конечно, эффект очевиден, но я должен вас разочаровать: мы издаем Titanic для себя. Он помогает нам справиться со всем безумием капиталистической системы в Европе.

- А немецкий юмор не может стать экспортным хитом?

- Я убежден, что немецкий юмор сильно недооценивают во всем мире. И мы сами его недооцениваем, как и недооцениваем нашу роль в Европе. Германия - метроном Европы, и шутим мы намного лучше, чем нам кажется.

Смотрите также:

 

 

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW