1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

ЕК лишила аккредитации переводчицу, заподозренную в шпионаже

10 июля 2025 г.

Во время заседания Евросовета в Брюсселе женщина вела детальные записи переговоров с участием президента Украины Владимира Зеленского, пишет газета Le Monde.

Здание Еврокомиссии
Здание Еврокомиссии (фото из архива)Фото: Valerio Rosati/Zoonar/picture alliance

Европейская комиссия (ЕК)лишила аккредитации переводчицу, работавшую с украинским и французским языками, после того как выяснилось, что 19 декабря 2024 года она во время заседания Евросовета в Брюсселе вела детальные записи переговоров с участием президента Украины Владимира Зеленского. Встреча проходила после избрания Дональда Трампа президентом США и была посвящена выработке единой позиции Евросоюза в вопросе о поддержке Киева до инаугурации нового главы Белого дома. Как сообщила в среду, 9 июля, французская газета Le Monde, переводчицу подозревают в шпионаже в пользу России.

По данным издания, речь на встрече шла о способности Украины сопротивляться РФ и поставках европейских вооружений Киеву. В ЕС пообещали предоставить Украине финансовую помощь в размере не менее 30 млрд евро в 2025 году. Большая часть средств предусматривалась на закупку оружия и защиту энергоинфраструктуры. Выводы внутреннего расследования Еврокомиссии переданы властям Бельгии, которые примут решение о дальнейших шагах и о том, может ли идти речь о российской разведоперации.

Представитель ЕК - DW: Речь идет о бывшем фрилансере

Представитель Еврокомиссии Балаш Уйвари, отвечая на вопрос корреспондентки DW, отметил, что в случае с переводчицей речь не идет об экс-сотруднице ЕК, а о "бывшем фрилансере". Уйвари подтвердил, что инцидент произошел в декабре 2024 года, а синхронистка делала "стенографические, слишком подробные записи".

"Поэтому было принято решение, что эти записи будут у нее конфискованы", - добавил он. "Мы больше не будем сотрудничать с этим человеком и не будем обращаться к ней за услугами по устному переводу", - резюмировал представитель ЕК. 

Переговоры проходили за закрытыми дверями

Как уточняла газета Le Monde, заседание Евросовета проходило за закрытыми дверями, на нем присутствовали только главы государств и правительств государств ЕС. 

Во время переговоров чешские синхронисты заметили, что в соседней кабинке их коллега ("госпожа И."), полное имя которой не раскрывается, в деталях записывала разговор. Они уведомили службу безопасности, которая ворвалась в кабинку, изъяла оборудование и записи и заставила переводчицу покинуть зал. В тот же день было начато внутреннее расследование, женщину лишили аккредитации и запретили появляться на территории Еврокомиссии.

По данным Le Monde, "госпожа И." родилась в семье россиян, у нее есть сестра, которая тоже работает переводчицей. Обе некоторое время прожили в Украине. Около 20 лет они работали в качестве внештатных сотрудников для НАТО, Еврокомиссии, а также для министерств обороны и иностранных дел Франции. "Госпожа И." прошла обучение в Институте письменных и устных переводов и международных отношений (ITIRI) в составе Страсбургского университета. У нее есть дипломы по английскому языку, зарубежной литературе и психологии, полученные в Киеве в 2002 году.

Контрразведка Франции пока не осведомлена об инциденте

"Госпожа И." не была официально исключена из списков переводчиков в НАТО, постоянном представительстве Франции в Брюсселе или во французских министерствах. По данным французского дипломатического источника, с начала 2024 года она по просьбе МИД Франции дважды работала на международных конференциях, не связанных с Украиной.

Главное управление внутренней безопасности - контрразведка Франции, которая, в частности, отвечает за борьбу со шпионажем, - заявила, что не получала никакой информации об инциденте.

В свою очередь посольства Украины во Франции и Брюсселе, по данным газеты, уже несколько лет не позволяют этой переводчице присутствовать во время визитов Владимира Зеленского. По версии украинской стороны, она поддерживает связи с российскими властями.

В комментарии для Le Monde "госпожа И." сказала, что очень удивлена тем, что к ней обратились "по вопросу, не представляющему интереса". По ее мнению, тот факт, что ее не исключили из пула переводчиков НАТО и французских министерств, свидетельствует о том, что речь шла просто о недоразумении.

Ксения Польская Передает главные новости о России, Украине, Беларуси и Европе из сердца Евросоюза - Брюсселя.
Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще
Пропустить раздел Топ-тема

Топ-тема

Пропустить раздел Другие публикации DW