Во время коронавирусной пандемии жители Германии стали чаще заводить кур в качестве домашних животных - и детям радость, и свежие яйца к столу.
Фото: picture-alliance/dpa/K-J. Hildenbrand
Реклама
Бад-Грёненбах • Этот кудахтающий и кукарекующий тренд наметился в Германии еще до начала пандемии, но в последние месяцы из-за локдауна и прочих, так сказать, побочных коронавирусных последствий стал настолько очевидным, что немецкое агентство dpa решило изучить вопрос более подробно. Для этого, в частности, корреспонденты побывали дома у семьи Вагнеров из баварского Бад-Грёненбаха, где были сделаны все эти фотографии.
Новый курятник - вместо отпуска в Италии
35-летняя мама двоих детей Симоне Вагнер (Simone Wagner) по профессии - фотограф. Из-за пандемии она, как и многие другие жители Германии, сейчас много времени проводит дома. Идея завести нескольких курочек пришла Симоне весной, когда она наводила порядок в своем саду. Курятник купили на часть денег, предназначавшихся для отпуска в Италии, от которого в этом году семья решила отказаться. Советы и информацию нашли в интернете.
Фото: picture-alliance/dpa/K-J. Hildenbrand
Фото: picture-alliance/dpa/K-J. Hildenbrand
Не мешают ли куры соседям? Симоне Вагнер уверяет, что пока никто не жаловался. Даже наоборот. Многие сейчас во время прогулок специально проходят мимо их дома, чтобы посмотреть на здешних пернатых обитателей. В качестве более тихой альтернативы, например, можно завести перепелов. Да и места для них нужно меньше.
Реклама
Куроводов по осени считают
Официальных данных о количестве куроводов-любителей по всей Баварии или Германии нет, но в баварском земельном министерстве сельского хозяйства в общем и целом подтвердили устойчивый тренд. Более конкретные сведения агентству dpa удалось получить в администрации района Нижний Алльгой, в котором проживает семья Вагнеров и еще около 135 тысяч человек. За первые семь месяцев этого года здесь было официально зарегистрировано около 60 новых "птицеводов, содержащих до сорока животных".
Фото: picture-alliance/dpa/K-J. Hildenbrand
Фото: picture-alliance/dpa/K-J. Hildenbrand
Куры - новые домашние питомцы
Согласно правилам, регистрировать (бесплатно) питомцев надо сразу в трех местах: местном ведомстве по вопросам продуктов питания и сельского хозяйства, кассе эпизоотического благополучия и ветеринарной инспекции. Правда, делают это не все начинающие владельцы домашних петушков и курочек.
Новые питомцы Вагнеров прекрасно подружились с другими членами семьи - собакой и кошками. И куры, конечно, доставляют огромную радость детям, а также регулярно поставляют свежие яйца к завтраку и для прочих кулинарных нужд. "Мы ни разу не пожалели о решении завести кур", - подытожила свой опыт Симоне Вагнер.
Общую тенденцию также подтвердил профессиональный птицевод Йозеф Заутер (Josef Sauter), разводящий цыплят на продажу. В последние месяцы к нему стали обращаться намного чаще, особенно - семьи с детьми. Большинство клиентов - жители соседних мест, но запросы поступали также из Мюнхена и Кельна.
Смотрите также: Пернатые - в немецких пословицах и поговорках
Пословицы и поговорки о птицах в немецком языке
В немецком языке - очень много пернатых: в пословицах, поговорках, фразеологизмах.
Фото: Imago/blickwinkel
Первая ласточка лета не делает
Пословица "Одна ласточка весны не делает" есть и в немецком языке. Только вместо весны у немцев - лето: "Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer". Значение то же: по первым признакам не стоит делать далеко идущие выводы.
И поговорка "Лучше синица в руках, чем журавль в небе" тоже есть в немецком. Но звучит она несколько иначе: "Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach" - "Лучше воробей в руке, чем голубка на крыше". В общем, радуйся тому, что у тебя есть, и не гонись за добычей покрупнее.
Фото: picture-alliance/blickwinkel/W. Layer
Плюс на минус
Интересную метаморфозу претерпело немецкое выражение "den Vogel abschießen" - "подстрелить птичку". Когда-то оно носило характер исключительно положительный: что-то особенно удачно сделать, добиться выдающегося успеха. Сегодня его употребляют только в ироническом контексте, в значении "сесть в лужу", опростоволоситься.
Фото: picture-alliance/dpa/K.H.Volkmar
Крыша со свистом
Выражение "Er hat einen Vogel" ("У него - птица") означает в немецком: он с "приветом", у него не все дома. Покрутить пальцем у виска или постучать пальцем по лбу - по-немецки "jemandem den Vogel zeigen" ("показать птичку"). Есть варианты - например, "Bei dir piept es wohl" ("У тебя птички свистят"). Означает примерно то же, что и русская идиома "У тебя крыша поехала". Богат немецкий язык!
Фото: picture-alliance/dpa
Лучше поздно, чем рано
Вполне назидательно звучит поговорка "Der frühe Vogel fängt den Wurm" - "Ранняя птичка ловит червячка" или, другими словами, "Кто рано встает, тому бог дает". Но существует и другая, можно сказать, с противоположным смыслом: "'Vögel, die früh singen, holt am Abend die Katze" - "Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела". Вот и разберись тут!
Фото: picture-alliance/H. Bäsemann
Зря петух надрывается
Петухов и кур в немецких фразеологизмах - целые птицефермы. "Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn" - "И слепая курочка когда-нибудь да найдет зернышко", то есть "и дураку иногда везет" или "и на старуху бывает проруха". "Da lachen ja die Hühner " - буквально "курам на смех". "Danach kräht kein Hahn mehr" ("Об этом ни один петух не кричит"): никого это уже не интересует.
Фото: picture-alliance/blickwinkel/G. Fischer
В цветнике
Но, может быть, самое замечательное "петушиное" немецкое выражение: это "Hahn im Korb" - "петух в корзине" в буквальном переводе. Означает: единственный мужчина в женском обществе, баловень женщин. Так сказать, в "цветнике". Сравнение с петухом здесь, наверное, особенно удачно.
Фото: picture-alliance/VisualEyze
Что знает гриф-стервятник?
Немецкое выражение "Weiß der Geier!" - "Гриф его знает!" (с вариантом "Weiß der Kuckuck!", где вместо грифа-стервятника кукушка) - возникло очень давно, наверное, еще в Средние века. Означает оно: "Черт его знает!" Но имя черта в те времена упоминать не рекомендовалось (вдруг накликаешь), вот и подставили вместо него пернатых. В русском языке точно так же возникло выражение "Шут его знает!"