В Мюнхене говорят на запретные в России темы
10 октября 2025 г.
С 10 по 12 октября 2025 года в Мюнхене проходит фестиваль современной драматургии "Любимовка - Эхо. Мюнхен". В основную программу вошли шесть пьес из шорт-листа главного конкурса фестиваля, а также история о жизни мюнхенского квир-сообщества в 1980-1990-е годы. Немецкие переводы пьес русскоязычных авторов в эмиграции, которые живут и работают в Германии, решено представить на сцене культурного центра "Город". Мероприятие проходит при поддержке Комитета культуры баварской столицы.
"В этом году, как и в прошлом, авторы в своих пьесах говорят о войне России в Украине, в частности, о разрушениях, которая эта война принесла в украинские города (пьеса "Это хорошо" украинского автора Виталия Ченского), о сложных чувствах, вызываемых этой войной как в России, так и в Украине и в Германии (пьеса "Запретные чувства во время войны" группы авторов из Гамбурга и "Пьеса пищеварительного тракта младенца, родившегося за месяц до войны" Романа Осминкина), о свободе и любви в гей-парах (пьеса Игоря Сергеева "Открытые отношения"), об истории квир-сообщества Мюнхена (проект "Параграф 175" Вита Когута), о миграции и мигрантах в Германии (пьеса "Мартингал" Элины Мнацян), а также о берлинцах, бежавших от разных войн, в поисках любви и смысла (пьеса "Берлинский синдром" Полины Бородиной)", - рассказала DW Анастасия Патлай - российский драматург и режиссер, уехавшая из РФ после начала войны с Украиной, арт-директор фестиваля современной драматургии "Любимовка" в изгнании. В программе представлена ее режиссерская работа совместно с украинским драматургом Виталием Ченским "Это хорошо".
Произведения, созданные после начала войны
Открыть программу фестиваля было решено с читки пьесы "Мартингал" Элины Мнацян, живущей в немецком городе Люнебург. Автор описывает свои наблюдения, полученные в лагере беженцев в Нижней Саксонии. Оказавшись в этом непредсказуемом "промежуточном мире", она начала писать эту историю общения при помощи приложений-переводчиков с людьми из самых разных стран. Пьеса построена как мозаика эпизодов, показывающих будни лагеря: как происходит регистрация прибывающих, бытовые сцены в общежитиях, конфликтные ситуации, разговоры о политике, религии и прошлой жизни на родине. Среди персонажей - мужчины и женщины разного возраста, представители разных вероисповеданий и мировоззрений, объединенные общей судьбой - вынужденных мигрантов. В этом году фестиваль демонстрирует новый тренд - многоязычие: "Мартингал" звучит на восьми языках и сопровождается субтитрами на немецком и русском.
Также в программе "Пьеса о пищеварительной системе младенца, родившегося за месяц до войны" живущего с 2023 года в Лейпциге поэта, драматурга и перформера Романа Осминкина. В этом антивоенном тексте физиологические процессы развития новорожденного становятся метафорой разлагающегося социально-политического тела России. Через колики, крики и испражнения младенца автор показывает абсурд, жестокость и боль войны, развязанной государством, в котором он сам стал отцом. Это своеобразная трагикомическая хроника выживания и ответственности посреди происходящей исторической катастрофы.
Драма "Открытые отношения" театрального режиссера и драматурга Игоря Сергеева, живущего в Мюнхене, о поиске себя в пространстве, где границы любви стираются, а честность становится большим вызовом. Откровенные монологи и сцены из повседневной жизни иллюстрируют отход от традиционных ролевых моделей, в результате чего частный интимный опыт превращается в политическую и личную драму.
Завершит программу второго дня читка на немецком с русскими субтитрами трагикомической истории Полины Бородиной "Берлинский синдром". Она посвящена "старым" - родившимся в столице Германии, и "новым" - бежавшим сюда от войны и катастроф берлинцах. Произведения живущего в настоящее время в Берлине драматурга, сценариста и педагога ставились по всей Европе уже более 50 раз и были удостоены нескольких наград.
В заключительный день фестиваля будет представлен документальный проект "Запретные чувства… во время войны", основанный на реальных интервью с людьми из Украины, России, Германии и других стран, пережившими войну или размышлявшими о ней. Он состоит из анонимных монологов на разных языках, затрагивающих противоречивые, подавленные и "запретные" чувства. Его цель - создание пространства для честных высказываний и попытки взаимопонимания. Проект воплощен группой украинских, российских и немецких единомышленников, объединившихся после начала полномасштабного вторжения России в Украину, в числе которых драматург и сценарист Нана Гринштейн, кинорежиссер Надежда Гуменюк, переводчик и журналист Фридерике Мельтендорф (Friederike Meltendorf), журналистка Наталья Резниченко, журналист и драматург Юлия Соловьева, художница Юлия Цайхенкинд и переводчик Хенрике Шмидт (Henrike Schmidt). Пьеса сделана на немецком, украинском и русском языках с субтитрами.
"Это хорошо" украинского драматурга Виталия Ченского - документальный диалог трех мужчин, переживших блокаду Мариуполя. В оживленной беседе они вспоминают военные будни: разрушенные дома, невыносимый запах гари и... обычный тостер, который, как ни странно, продолжал работать после очередного обстрела, а также хлеб, которым они делились с соседями. Без пафоса - о выживании, памяти, потерях и попытке сохранить человечность. Родившийся в Мариуполе и работавший в Киеве журналистом, копирайтером и сценаристом Виталий Ченский живет в настоящее время в немецком Бамберге. Его прошлые пьесы вошли в шорт-листы нескольких театральных конкурсов и фестивалей.
Кроме произведений из шорт-листа "Любимовки" состоится читка пьесы живущего с 2023 года в Мюнхене российского театрального драматурга и режиссера Вита Когута "Параграф 175: Остальное приложится". Портрет мюнхенского квир-сообщества 1980-х и 1990-х годов - до отмены статьи 175 - составлен на основе десятков часов реальных интервью и посвящен правам и свободам ЛГБТК+ сообщества в Германии. По традиции фестиваля, после каждой читки будут проходить обсуждения с автором, режиссером и актерами.
Дополнит программу дискуссия "Театральные профессионалы в изгнании - как их опыт может быть интегрирован в немецкий театральный ландшафт". Вход на все мероприятия свободный, после предварительной регистрации.
Понятны ли пьесы немецкому зрителю?
Как пояснила Анастасия Патлай, вопрос восприятия пьес русскоязычных режиссеров немецкими зрителями - один из важнейших для организаторов фестиваля: "Нам очень хочется, чтобы пьесы были услышаны, поэтому мы представляем их в переводе на немецкий язык. Все они выполнены профессионалами, в том числе такими известными литературными переводчиками как Розмари Тице (Rosemarie Tietze), Катарина Венцль (Katharina Wenzl) и Давид Древс (David Drevs)".
Арт-директор фестиваля также отметила, что баварская столица уже второй раз предоставляет площадку для свободных высказываний современных российских драматургов в изгнании: "Авторы, пьесы которых прозвучат в Мюнхене, окончательно уехали из России. Наверное, они не порвали связи с родственниками и друзьями, но границу Российской Федерации им пересекать чрезвычайно опасно. Это связано и с их публичной позицией, и с пьесами, которые вошли в программу фестиваля. Стоит отметить, что среди авторов есть и граждане Германии, и граждане Украины".
Что такое "Любимовка"?
Это независимый фестиваль современной драматургии. Проводившийся ежегодно в Москве, он был центральным событием для молодых русскоязычных драматургов со всего мира. После начала полномасштабного вторжения РФ в Украину фестиваль публично заявил о своем протесте против российской агрессии. Цензура и репрессии сделали проведение фестиваля в Москве невозможным. В сентябре 2022 года "Любимовка" стартовала своего рода антивоенное движение театральных деятелей, покинувших Россию в знак протеста или страха перед политическими преследованиями.
Пьесы присоединившихся к нему авторов читают на фестивалях "Любимовка - Эхо" по всему миру: в Нарве, Тарту, Тбилиси, Хайфе, Тель-Авиве, Париже, Белграде, Стамбуле, Берлине, Баку, Гранаде, Ереване, Хельсинки, Праге, Франкфурте-на-Майне, Мюнхене, Варшаве, Лос-Анджелесе, Таллинне, Цюрихе. "В следующем году Любимовка продолжит свою основную деятельность - открытый конкурс современных русскоязычных пьес. В ноябре этого года будет объявлен шорт-лист 2025 года. Мы ожидаем, что организаторы фестивалей "Эхо Любимовки" по всему миру будут включать эти пьесы в свои программы. В этом году в ноябре состоятся еще два важных фестиваля "Любимовки": 22-23 ноября в Вене и 26-28 ноября в Страсбурге", - поделилась планами Анастасия Патлай.