Кто, как не министр образования, должен лучше всех обращаться с языком! А вот и неправда, считают в Объединении немецкого языка. Оно назвало немецкую чиновницу "фальшиволингвисткой года".
Реклама
Объединение немецкого языка (Verein Deutsche Sprache) опубликовало список лингвистических грешников 2023 года и назвало министра образования и научных исследований ФРГ Беттину Штарк-Ватцингер (Bettina Stark-Watzinger) "фальшиволингвисткой года", сообщили в воскресенье, 27 августа, информационные агентства страны. По-немецки этот обидный титул звучит так: Sprachpanscherin.
За что министра "наградили"?
Всему виной намерения немецкой чиновницы. Дело в том, что министр намерена сделать английский административным языком в Германии. Политик из Свободной демократической партии (СвДП) заслужила такой титул, потому что хочет, чтобы на английском говорили, переписывались и вели документацию в государственных органах, пояснил председатель Объединения немецкого языка Вальтер Кремер (Walter Krämer). По его мнению, такие действия чиновницы обесценивают немецкий язык.
Немецкий министр объясняет свои намерения тем, что желает облегчить условия для иностранных специалистов, в которых так нуждается немецкая экономика. Представители же Объединения немецкого языка уверены, что такие меры, наоборот, не способствуют интеграции, а являются сигналом, что немецкий вообще можно не учить.
Досталось от Объединения немецкого языка не только Штрак-Ватцингер. Лингвисты назвали имена нескольких публичных персон, которые в 2023 году особенно рьяно препятствовали сохранению языковых традиций в Германии. Свою порцию критики получила чиновница по вопросам культуры из Нижней Саксонии Юлия Вилли Хамбург (Julia Willie Hamburg) из партии "Союз 90"/"зеленые". Она выступает за то, чтобы преподаватели школ придерживались гендерного равенства в немецком языке. В Объединении немецкого языка считают, что школьникам пытаются навязать форму языка, которую большинство населения страны не приемлет. Сторонники языкового пуризма раскритиковали также музейного работника Мартина Эберле (Martin Eberle) за использование англицизмов. Кроме того, отмечены агентство по подбору персонала из Кельна и сеть McDonald's, которая охотно смешивает английский и немецкий в своих рекламных кампаниях.
Реклама
Англицизмы в немецком
Самый распространенный в Германии англицизм - "окей". Иностранные слова (чаще всего, конечно, из английского языка) каждый год проникают в немецкую лексику. С 2010 года в стране даже ежегодно выбирают "англицизм года" - благодаря одноименной инициативе. Правда, англицизмы нередко становятся еще и "антисловом года". Далеко не все в Германии приветствуют заимствование иностранных слов. Ярым противником такого тренда как раз и выступает Объединение немецкого языка (Verein Deutsche Sprache). Его сторонники считаются последователями языкового пуризма. Титул "фальсификатора языка" (или "фальшиволингвиста") присуждают с 1997 года как частным лицам, так и учреждениям.
Смотрите также:
Немецкие слова с двойным значением
Догадаться о втором значении слова для иностранца, изучающего немецкий далеко не так просто. Давайте попробуем вместе.
Фото: Sanjin Strukic/PIXSELL/picture-alliance
Teekesselchen
Но сначала о самом слове - "Teekessel". Почему собственно чайник? Раньше так называли человека, который не отличался особой сообразительностью и расторопностью. Другая версия: возможно, название отcылает к немецкой игре, когда слово-отгадку прятали в чайник.
Фото: Mykola Lunov/PantherMedia/picture-alliance
Ball
Когда немцы играют в эту игру, то они начинают так: "Mein Teekesselchen ist...", а дальше описывают два разных значения слова. Например: это можно запустить далеко-далеко и для этого обязательно нужна музыка. Правильный ответ: "Ball". В немецком языке этот омоним означает и мяч, и бал, например, Венский.
Фото: Georg Hochmuth/APA/picture-alliance
Hahn
Из него течет вода и у него есть гребень. "Hahn" - и водопроводный кран, и петух. Главное - не перепутать контекст.
Фото: Sanjin Strukic/PIXSELL/picture-alliance
Fliege
Если для торжественного вечера вас попросят не забыть о ней, то "Fliege" - конечно, аксессуар, а не надоедливое насекомое. В немецком языке предмет торжественного гардероба - бабочку - называют мухой.
Фото: Christin Klose/dpa/picture-alliance
Spinne
Еще одно насекомое, которое легко перепутать с бытовым предметом. "Spinne" - это и паук, и сушилка для белья.
Фото: R. de Jong/AGAMI/blickwinkel/picture-alliance
Stock
Welcher Stock? Такой вопрос прозвучал в штаб-квартире Deutsche Bank во Франкфурте-на-Майне (на фотографии)? Палки здесь никой нет. Вам надо сказать, какой этаж. Еще одно значение - основной капитал, ценные бумаги, но в лифте о них вряд ли будут спрашивать.
Фото: A. Pulwey/blickwinkel/McPHOTO/picture-alliance
Schloss
А этот омоним имеет одинаковые значения в русском и немецком языках. "Schloss" - замок. Только ударение в немецком падает на один слог, поэтому придется догадываться из контекста. Если речь зайдет о сказочном Нойшванштайне (на фотографии), то сомнений уже быть не может, что имеется в виду за́мок, а не замо́к.
Фото: VisualEyze/Thonig/picture-alliance
Mutter
С новым законом, который вступил в силу 1 марта 2020 года, устроиться на работу в Германии теперь могут не только выпускники вузов, но и представители рабочих специальностей. Поэтому вполне реальная такая ситуация: слесарь просит своего напарника-иностранца дать ему "Mutter". Средних знаний языка хватит только на дословный перевод. Но речь, конечно, не о маме, а об обычной гайке.
Фото: Bildagentur-online/Saurer/picture-alliance
Gehalt
На собеседовании вас могут спросить, что вы думаете о "Gehalt", и это имеет непосредственное отношение к самому собеседованию. Не спешите переходить на обсуждение размера зарплаты. Ваш потенциальный работодатель интересуется, как вы в целом оцениваете разговор. Имеет значение артикль: "der Gehalt" - "содержание", "das Gehalt" - зарплата.
Фото: Martina Raedlein/picture-alliance
Vermögen
Еще одна щекотливая ситуация, которая может возникнуть во время делового разговора. Кто-то может себе позволить дать такую оценку: "Er hat sich unvermögend gezeigt. Daher ist er für den Job nicht geeignet". Это не означает, что кто-то дает оценку финансовому положению человека. Речь идет о его деловых качествах, способностях. Именно такое второе значение у слова "Vermögen" - "состояние".
Фото: Christin Klose/dpa/picture-alliance
Messe
Если немецкий партнер предложит вам сходить в воскресенье на "Messe", то в Баварии, где большинство населения - католики, это скорее всего будет воскресная служба в церкви, а не выставка-ярмарка.
Фото: Robert Kneschke/Zoonar/picture-alliance
Bank
Если вам предложат разместить деньги и упомянут при этом "Bank", то это, конечно, не скамейка, а кредитно-финансовый институт. Там ваши средства - в безопасности.
Фото: Frank Peters/Zoonar/picture-alliance
Fingerhut
Это не красный наперсток для вышивания, как можно было бы предположить. Будьте осторожны: Roter Fingerhut - очень ядовитое растение. Пурпурная наперстянка, согласно народному поверью, имеет следы отпечатков пальцев ведьмы, - на внутренней стороне цветов.