В Германии с 16 декабря из-за сложной ситуации с пандемией коронавируса вводят жесткий локдаун. Закроются магазины (кроме продовольственных), школы и детские сады. Что пишут об этих мерах масс-медиа?
Реклама
Чтобы остановить распространение коронавируса, в Германии со среды, 16 декабря, вводится жесткий локдаун, который продлится как минимум до 10 января. По всей стране закроются магазины розничной торговли (кроме продовольственных), прекратят работу детские сады, а школы перейдут на удаленное обучение. Такое решение канцлер ФРГ Ангела Меркель (Angela Merkel) и премьер-министры всех федеральных земель приняли в ходе видеоконференции в воскресенье, 13 декабря.
Новые ограничения сейчас в центре внимания немецких СМИ. Большинство комментаторов поддерживают их принятие и критикуют политиков за то, что это было сделано с опозданием.
Действовать последовательно, по оценке Ангер, не смогла и канцлер Германии Меркель: "Временами премьер-министры федеральных земель чувствовали, что Ангела Меркель ставит их перед фактом и опекает - и блокировали принятие долгосрочных решений. В результате было потеряно драгоценное время для защиты от второй волны коронавируса. Мягкий локдаун дал слишком мало".
Нерешительность властей привела к драматическим последствиям, считает обозреватель издания: "Множество умерших, перегруженная уже сейчас система здравоохранения, постоянные антирекорды по количеству новых зараженных и пациентов в отделениях интенсивной терапии. Защита групп риска, как показывает катастрофическое количество смертей в домах престарелых, провалилась. Период с октября по начало ноября можно оценивать как фазу ускорения катастрофы. В отличие от Италии, где из-за того, что меры были приняты раньше, ситуация сейчас лучше, чем в Германии".
FAZ: "Иллюзии должны закончиться, чтобы пандемия не вышла из-под контроля"
Ужесточение мер по борьбе с коронавирусом приветствует и комментатор Frankfurter Allgemeine Zeitung Геральд Браунбергер (Gerald Braunberger), который призывает политиков и рядовых сограждан отказаться от представлений о том, что немецкая система здравоохранения выдержит любое испытание.
"Летом распространилось мнение, что второй волны коронавируса не будет, поэтому все действовавшие тогда ограничения личных свобод нередко подвергались критике. Когда отрицать вторую волну стало уже невозможно, политики (за исключением канцлера Меркель), а также многие граждане и представители бизнеса утешали себя мыслью, что умеренных ограничений, которые воспринимались как локдаун, но на самом деле им не были, хватит для защиты системы здравоохранения и экономики.
Того, кто сомневался в разумности такого подхода, тут же упрекали в нагнетании паники. А когда, вопреки ожиданиям, количество новых инфицированных не снизилось, люди тешили себя надеждой, что немецкая система здравоохранения каким-то образом справится с любым вызовом благодаря достаточному - по сравнению с другими странами - числу мест в отделениях интенсивной терапии. Это была еще одна иллюзия", - отмечает Браунбергер.
Сейчас, продолжает он, на фоне растущего количества зараженных и умерших, а также сообщений о том, что перед системой здравоохранения стоит угроза быть перегруженной, политики наконец перешли к активным действиям. "Можно спорить об индивидуальных мерах, но большинство людей, не считая необучаемых, должны понять: время иллюзий должно закончиться, чтобы пандемия не вышла из-под контроля", - заключает автор Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Реклама
Mitteldeutsche Zeitung: Решение о локдауне приняли слишком поздно
Для Mitteldeutsche Zeitung новые ограничения более чем оправданны. "В третье воскресенье адвента власти начали действовать. Этому предшествовала речь канцлера Меркель в бундестаге (с призывом прислушаться к рекомендациям Национальной академии наук "Леопольдина" о введении масштабного жесткого локдауна. - Ред.), после чего целый ряд государственных учреждений быстро изменили свое мнение.
Незадолго до конца года страна переходит на принудительный рождественский отдых, в последний момент закрывает магазины и школы, чтобы предотвратить стремительное распространение инфекции в конце года. Это было необходимое решение, но его приняли слишком поздно".
Die Süddeutsche Zeitung винит в неудачах в ходе борьбы с пандемией не только политиков: "Дурак учится на своих ошибках - эта поговорка звучит старомодно и отталкивающе, зато точно описывает произошедшее. Потому что, несмотря на большой соблазн обвинить политиков, правительство или премьер-министров, мы все вместе создали эту неразбериху. Общество не справилось, так следует подытожить произошедшее".
Смотрите также:
Как Европа борется со второй волной коронавируса
Вторая волна коронавируса, охватившая Европу осенью, оказалась масштабнее весенней. Как власти европейских стран пытаются совладать с резким всплеском числа заражений COVID-19 - в фотогалерее DW.
Фото: Christian Ohde/Imago Images
Европу захлестнула вторая волна коронавируса
С приходом осени число новых случаев заражения коронавирусной инфекцией резко взмыло вверх: к ноябрю во многих государствах Европы ежедневный прирост исчислялся десятками тысяч случаев. На фоне всплеска заболеваний COVID-19 все больше стран вновь стали вводить многочисленные ограничения, пытаясь замедлить распространение коронавируса и предотвратить коллапс системы здравоохранения.
Фото: Getty Images/AFP/P. Pardo
Германия: мягкий локдаун
К началу ноября в Германии был установлен новый антирекорд числа заражений - суточный прирост инфицированных SARS-CoV-2 превысил отметку в 20 тысяч. Пытаясь его уменьшить, власти со 2 ноября ввели мягкий локдаун. Канцлер Ангела Меркель призвала жителей страны к пониманию необходимости введенных противоэпидемиологических мер. К середине ноября суточные показатели стали снижаться.
Германия: клубы и спортзалы закрыты, рестораны работают только навынос
Мягкий или частичный локдаун в Германии в основном коснулся сферы досуга и развлечений: закрыты клубы, дискотеки, спортзалы и театры; рестораны, кафе и бары могут торговать только навынос. Школы и детские сады продолжают работать. Ограничения предположительно будут действовать до конца ноября.
Фото: Oliver Berg/dpa/picture alliance
Маски: неизменный атрибут осеннего гардероба
Одним из главных требований социального дистанцирования в Германии остается ношение защитных масок. Во многих немецких городах их теперь нужно носить не только в общественном транспорте, но и на оживленных улицах. За нарушение этого правила предусмотрены штрафы от 50 до 250 евро - в зависимости от федеральной земли.
Фото: Peter Kneffel/dpa/picture alliance
Россия: антирекорды числа заражений и летальных исходов
Суточные показатели прироста заражений коронавирусом в РФ к ноябрю превысили 22 тысячи. 17 ноября в стране был зафиксирован антирекорд смертности - от последствий COVID-19 за сутки умерли 442 человека. Регионы с трудом справляются со второй волной: СМИ пишут о том, что в некоторых больницах койки и раскладушки ставят в коридорах, больным не хватает кислорода, а скорую приходится ждать сутками.
Фото: Dmitry Feoktistov/Tass/dpa/picture-alliance
В Москве - одни из самых суровых ограничений в РФ
Несмотря на антирекорды числа зараженных SARS-CoV-2, локдаун в РФ пока объявлять не собираются, вводя точечные ограничения на уровне регионов. Одни из самых суровых - в Москве. С 13 ноября столичные бары и рестораны не могут работать по ночам, вузы переведены на удаленку, запрещено посещение "культурных, выставочных, просветительских мероприятий". Ограничения продлятся до 15 января 2021 года.
Фото: Artyom Geodakyan/TASS/dpa/picture-alliance
Беларусь: массовые демонстрации в условиях пандемии
На фоне роста заражений SARS-CoV-2 в Беларуси ее жители продолжают выходить на многотысячные акции протеста. Лукашенко уже обвинил протестующих в том, что их действия осложняют борьбу с COVID-19. О массовых задержаниях и арестах демонстрантов и об антисанитарных условиях в СИЗО власти умалчивают. К 14 ноября суточный прирост заболеваний превысил 1200 случаев. Многие считают статистику заниженной.
Фото: picture alliance/dpa
Украина: киноиндустрия и ресторанный бизнес боятся не пережить локдаун выходного дня
Уровень суточных заражений коронавирусом в Украине к середине ноября достиг максимума с начала пандемии, превысив 12 тысяч. В стране введен локдаун выходного дня: по субботам и воскресеньям работают только продовольственные магазины, аптеки, транспорт и заправки. Рестораны, бары и кафе могут торговать навынос. Рестораторы, представители киноиндустрии и сферы торговли опасаются за свой бизнес.
Фото: Viktoria Pryhid/DW
Австрия: жесткий локдаун до 6 декабря
В борьбе с коронавирусом австрийские власти ввели жесткий локдаун. С 17 ноября по 6 декабря выходить из дома разрешается только по определенным причинам - например, для посещения продуктовых магазинов и аптек, поездок на работу, на прием к врачу. Разрешены также прогулки и пробежки. Все магазины за исключением супермаркетов закрыты, аптеки, банки и автозаправки продолжат работать.
Фото: Georges Schneider/Xinhua/imago images
Франция: больных COVID-19 отправляют на лечение в Германию
Франция находится на четвертом месте в мире по уровню распространения коронавируса. С начала пандемии здесь выявлено 1,9 млн заражений. Система здравоохранения страны перегружена, некоторых пациентов перевозят на лечение в ФРГ. С конца октября в стране действует локдаун. Жителям отводится один час в день, чтобы сходить в магазин, к врачу или прогуляться в радиусе не более одного километра от дома.
Фото: Jean-Christophe Verhaegen/AFP/Getty Images
Швеция: коронавирус стал третьей по распространенности причиной смерти
В первом полугодии 2020 года последствия заражения коронавирусом стали третьей по распространенности причиной смерти в Швеции. Около 10 процентов от общего числа умерших в стране скончались от последствий COVID-19, говорится в отчете Минздрава.
Фото: picture-alliance/dpa/A. Farnsworth
Италия: объятия с родителями через пластиковую штору
Италия входит в десятку стран, наиболее пострадавших от коронавируса. Число заражений с начала пандемии превысило миллион. С ноября в стране действует комендантский час. Территория Италии разделена на три зоны риска, в регионах "красной зоны" - частичный локдаун. Многие дома престарелых закрыты для посещения. В одном из них оборудовали комнату с пластиковыми шторами, чтобы люди могли обняться.
Фото: Centro residenziale per anziani/Domenico Sartor/REUTERS
Дания: жертвами коронавируса стали норки
Власти Дании распорядились уничтожить всех норок на фермах страны. Причиной стал обнаруженный у норок мутировавший коронавирус SARS-CoV-2, который распространяется на людей и снижает способность к образованию антител. Дания является крупнейшим в мире производителем меха норки. В стране работают 1139 норковых ферм, на которых в сумме живут около 15-17 миллионов норок.
Фото: Mads Claus Rasmussen/Ritzau Scanpix/REUTERS
Свет в конце туннеля: вакцины от коронавируса могут появиться уже в начале 2021 года
Немецкая фармацевтическая компания BioNTech и американская корпорация Pfizer 9 ноября объявили о том, что разработанная ими вакцина показала эффективность в 90%. Неделей спустя о 95-процентной действенности своей вакцины заявила американская фирма Moderna. Обе компании намерены подать в США заявку об ускоренной регистрации препарата. Есть надежда, что уже в начале 2021 года вакцина будет доступна.
Фото: Zeljko Lukunic/PIXSELL/picture alliance
14 фото1 | 14
В Берлине готовят центры массовой вакцинации от коронавируса