31 марта в Германии переведут стрелки часов на час вперед. Однако согласно актуальному опросу, 30 процентов немцев жалуются на негативные последствия перевода часов с зимнего времени на летнее.
Реклама
Согласно опросу, проведенному институтом исследования общественного мнения Forsa по заказу немецкой медицинской страховой компании DAK, почти треть жителей Германии (30 процентов) жалуется на усталость, плохое настроение или раздражительность после перевода часов с зимнего времени на летнее. Результаты исследования были опубликованы в четверг, 28 марта.
Число недовольных переводом часов увеличилось по сравнению с прошлым годом на пять процентов и достигло нового максимума за последние десять лет. Исследование также показало, что 74 процента опрошенных в принципе хотели бы отменить перевод часов с летнего времени на зимнее и с зимнего на летнее. При этом 23 процента считают, что эти переходы приносят пользу.
39 процентов опрошенных женщин и 20 процентов опрошенных мужчин заявили, что физически ощущали последствия перевода часов. Большинство из них жалуются на усталость, слабость и нарушения сна, 39 процентов - на проблемы с концентрацией внимания, 32 процента - на повышенную раздражительность. Почти пятая часть работающих респондентов сообщили, что опоздали на работу после прошлогоднего перехода на летнее время.
Жителям Германии предстоит перевести часы на летнее время в ночь с субботы на воскресенье, 31 марта.
Смотрите также:
Фотогалерея: 8 слов, для которых всегда есть время
Европейские страны сегодня перешли на летнее время. "Время" в немецком языке покажет, кто твой товарищ и когда ты голоден. 8 словообразований, которые помогают лучше понять немцев.
Фото: picture-alliance/dpa
Zeitumstellung: переводим время
Собственно время нам неподвластно, но два раза в год наступает момент для "Zeitumstellung", что означает "перевод часов". В марте переводим стрелки на 1 час вперед, в октябре - обратно на стандартное время, действующее на данной территории в зимний период. Делается это с целью более рационального использования светлого времени суток, что, впрочем, многими учеными оспаривается.
Фото: picture-alliance/dpa
Zeitschrift: на злобу дня
Немецкое сложное слово "журнал" состоит из двух слов: "время" и "письменный текст". Даже если в журнале одни фотографии - все равно этот "шрифт" должен идти в ногу со временем. "Zeitung", то есть "газета", тоже имеет в своем составе корень "время" и происходит от слова, обозначавшего в древности "новость".
Фото: Getty Images/J. Kempin
Zeitgeist: идейная сущность эпохи
"Дух времени" - интеллектуальная мода или доминирующая мыслительная традиция определенной эпохи. Автором этого понятия, ведущего свою историю со второй половины 18-го века, считается немецкий поэт и философ Иоганн Готфрид Гердер. Во многих языках "цайтгайст" используется как иностранное заимствование.
Фото: picture-alliance/dpa/Jens Wolf
Mahlzeit: время обедать
Слово, которое буквально переводится как "время приема пищи", широко используется в обеденное время в качестве пожелания приятного аппетита или просто приветствия среди знакомых или коллег в корпоративных столовых. Первоначально это пожелание, которое воспринимается скорее как напоминание, было частью библейской цитаты, но из-за лени человеческой в ходу осталось всего лишь одно слово.
Фото: Fotolia/Gennadiy Poznyakov
Hochzeit: незабываемый апогей
Для одних - самый счастливый день в жизни, для других - главный повод для развода. Во всяком случае, высокий уровень адреналина во время заключения брака гарантирован для всех участников этой церемонии.
Фото: Fotolia/tramp51
Sauregurkenzeit: огуречный сезон
Выражение "время соленых огурцов" использовалось в 18-м веке для обозначения периодов нехватки продуктов питания, когда у немецких фермеров заканчивались зимние запасы. Сегодня это выражение используется журналистами для обозначения бедного новостями летнего времени, когда в политике и культуре наступает затишье, вызванное каникулами и отпусками.
Фото: picture-alliance/dpa/Patrick Pleul
Zeitgenosse: Современник
Термин "товарищ" использовался коммунистами и нацистами для обозначения соратника по партии. Слово "современник", которое дословно переводится как "товарищ по времени", не имеет политической окраски. Это всего лишь констатация факта, что кто-то живет в одно и то же время с кем-то. Тем не менее: хотите вы того или нет, вашими "товарищами по времени" являются Путин, Хайди Клум и Кристиано Рональдо.
Фото: picture-alliance/dpa/E. Foley
Zeitgefühl: ощущение времени
Раньше жизнь была размеренной, неспешной, сегодня каждая минута в бездействии воспринимается как потерянное время. Однообразие замедляет его ход, о его существовании заставляют позабыть поглощающие полностью внимание события. Время можно растягивать, его можно сжимать. И только внутренние часы "звонят" всегда в нужный момент, давая возможность "почувствовать время". По-немецки емко - "Zeitgefühl".